"racial y la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصري وحماية
        
    Para celebrar el 20º aniversario, la red elaboró una nota orientativa sobre la manera de afrontar la discriminación racial y la protección de las minorías. UN وصادف إنشاء الشبكة الذكرى السنوية العشرين للإعلان، فوضعت مذكرة توجيهية بشأن مكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    El subprograma coordinó el establecimiento de una red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías. UN ونسق البرنامج الفرعي إنشاء شبكة للأمم المتحدة معنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    III. RELACIÓN ENTRE LA PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN racial y la protección DE LAS UN ثالثاً- العلاقة بين منع التمييز العنصري وحماية الأقليات 4 -29 4
    III. RELACIÓN ENTRE LA PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN racial y la protección DE LAS MINORÍAS UN ثالثاً - العلاقة بين منع التمييز العنصري وحماية الأقليات
    78. El Congo encomió los progresos realizados por Noruega en la lucha contra la discriminación racial y la protección de los grupos minoritarios, las mujeres y los niños. UN 78- وأشادت الكونغو بالتقدم الذي أحرزته النرويج في محاربة التمييز العنصري وحماية الأقليات والنساء والأطفال.
    En marzo de 2012, el Secretario General respaldó el establecimiento de una red de las Naciones Unidas sobre la discriminación racial y la protección de las minorías. UN 72 - وفي آذار/مارس 2012، أقر الأمين العام إنشاء شبكة تابعة للأمم المتحدة معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات.
    Se alienta a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que aún no formen parte de la red a que designen coordinadores para las cuestiones de la discriminación racial y la protección de las minorías. UN وتُشجَّع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى الشبكة على تعيين جهات تنسيق معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات.
    Se alienta a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que aún no formen parte de la red a que designen puntos focales para la discriminación racial y la protección de las minorías nacionales o étnicas, lingüísticas y religiosas. UN وتُشجَّع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى الشبكة على تعيين جهات تنسيق معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية.
    II. Red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías UN ثانيا - شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتميـيز العنصري وحماية الأقليات
    La Oficina dirigió el proceso de consultas sobre la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la discriminación, que dio lugar al establecimiento de una red para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías. UN وقادت المفوضية عملية المشاورات المتعلقة باستجابة منظومة الأمم المتحدة للتمييز، التي أفضت إلى إنشاء شبكة معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات.
    El ACNUDH también coordinó las actividades de la Red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías encaminadas a elaborar un plan de acción con el fin de poner en práctica la nota orientativa del Secretario General al respecto. UN ونسَّقت المفوضية السامية أيضاً الأعمال التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Intensificar la labor de todo el sistema en la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías es un imperativo de derechos humanos y de la prevención de conflictos. UN والتعجيل بالعمل على نطاق المنظومة لمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات هو أمر حتمي لحماية حقوق الإنسان ومنع النزاعات.
    Un instrumento clave a ese respecto es la nota de orientación preparada por la red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías y aprobada por el Secretario General. UN ومن بين الأدوات لرئيسية في هذا الصدد المذكرة التوجيهية التي أعدتها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات والتي وافق عليها الأمين العام.
    Este descenso debe atribuirse, al parecer, a las múltiples medidas legislativas, administrativas y judiciales adoptadas por las autoridades federales y provinciales, en particular a las modificaciones del derecho penal y a la promulgación de leyes destinadas a hacer más eficaces la prohibición de la discriminación racial y la protección de las víctimas. UN ويبدو أن هذا الانخفاض يعود إلى العديد من التدابير التشريعية واﻹدارية والقانونية التي اتخذتها السلطات الاتحادية واﻹقليمية، بما في ذلك التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وسن تشريعات إضافية ترمي إلى زيادة فعالية حظر التمييز العنصري وحماية الضحايا.
    Al concluir el debate, se recomendó que el Presidente-Relator del Grupo preparara una declaración que se formularía ante la Conferencia, centrada en la relación entre la eliminación de la discriminación racial y la protección de las minorías. UN وقد اختتمت المناقشة بالتوصية القائلة بأن يقوم الرئيس - المقرر للفريق العامل بإعداد بيان يلقى في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية ويركز على العلاقة بين القضاء على التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    117. El Grupo de Trabajo autoriza a su Presidente-Relator a preparar una declaración que se formulará ante la Conferencia Mundial sobre el Racismo, centrada en la relación entre la eliminación de la discriminación racial y la protección de las minorías. UN 117- ويفوِّض الفريق العامل رئيسه - مقرره بإعداد بيان يُلقى في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، يركز على العلاقة بين القضاء على التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    13. En su sexto período de sesiones, el Grupo de Trabajo autorizó a su Presidente-Relator a preparar una declaración, que se formularía ante la Conferencia Mundial sobre el Racismo, centrada en la relación entre la eliminación de la discriminación racial y la protección de las minorías. UN 13- أذن الفريق العامل لرئيسه - مقرره، في دورته السادسة، بأن يُعِّد بياناً يُدلي به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية يُركِّز على العلاقة بين القضاء على التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    Ha publicado documentos y organizado campañas, huelgas de hambre y marchas para promover el bienestar de las familias y comunidades indígenas, la eliminación de la discriminación racial y la protección de las mujeres indígenas marginadas, entre las que se han registrado a menudo desapariciones y asesinatos; para condenar la agresión perpetrada por el Gobierno de Chile contra rapa nuis desarmados; y para combatir los efectos del cambio climático. UN وأصدر الاتحاد أوراقا ونظّم حملات وإضرابات عن الطعام ومسيرات لدعم رفاه أسر ومجتمعات الشعوب الأصلية، والقضاء على التمييز العنصري وحماية النساء المهمشات والمفقودات والمقتولات من الشعوب الأصلية؛ وإدانة هجوم حكومة شيلي على جماعة رابا نوي غير المسلحين؛ ومكافحة آثار تغير المناخ.
    El ACNUDH también servirá de coordinador de la red de las Naciones Unidas sobre la discriminación racial y la protección de las minorías, respaldada por el Secretario General en marzo de 2012. UN وستعمل المفوضية أيضا بمثابة المنسق لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات التي أقرها الأمين العام في آذار/مارس 2012.
    El ACNUDH coordinó la red de las Naciones Unidas sobre la discriminación racial y la protección de las minorías, establecida por el Secretario General en marzo de 2012 para potenciar el diálogo y la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas. UN ونسقت المفوضية شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات، التي أنشأها الأمين العام في آذار/مارس 2012 لتعزيز الحوار والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more