"racial y la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصري والعنف
        
    • العنصرية والعنف
        
    • والعنف العنصريين
        
    Deberán ser protegidos contra el abuso racial y la violencia. UN وينبغي حمايتهم من التعسف العنصري والعنف.
    Las mujeres y niñas pertenecientes a ciertas comunidades siguen siendo vulnerables asimismo a la explotación, la trata, el abuso racial y la violencia. UN وبالمثل فإن الفتيات المنتميات إلى جاليات معينة ما زلن معرضات للاستغلال والاتجار والانتهاك العنصري والعنف.
    III. TEMA 2: MEDIDAS PARA ELIMINAR LA DISCRIMINACIÓN racial y la violencia ÉTNICA 34 - 57 8 UN ثالثا - الموضوع الثاني: تدابير للقضاء على التمييز العنصري والعنف الإثني 34 - 57 10
    H. Incitación al odio racial y la violencia racista UN حاء- التحريض على الكراهية العنصرية والعنف العنصري
    El Canadá recomendó que prosiguieran los esfuerzos para intensificar la investigación y enjuiciamiento del odio racial y la violencia conexa por medio de procesos penales y otras medidas. UN وأوصت كندا بمواصلة الجهود من أجل تكثيف التحقيق في جرائم التحريض على الكراهية العنصرية والعنف المتصل بذلك وملاحقة مرتكبيها من خلال الإجراءات القانونية الجنائية وغيرها من التدابير.
    Las mujeres y las niñas afrodescendientes eran por lo general más marginadas y discriminadas que los hombres en ámbitos fundamentales como la educación, la vida pública y política, la salud y el acceso a los mercados de trabajo, además de seguir siendo particularmente vulnerables a la explotación, la trata, el abuso racial y la violencia. UN والنساء والفتيات المنحدرات من أصول أفريقية يتعرضن بانتظام لقدر أكبر من التهميش والتمييز مقارنة بالرجال، وذلك في مجالات رئيسية مثل التعليم والحياة السياسية والحياة العامة والصحة، وإمكانية الوصول إلى أسواق العمل، ويبقين معرضات بشكل خاص للاستغلال والاتجار بهن وللاعتداء والعنف العنصريين.
    9. Desde su creación, las Naciones Unidas se habían empeñado en encontrar formas de combatir la discriminación racial y la violencia étnica. UN 9- ولقد ناضلت الأمم المتحدة، منذ إنشائها، في سبيل التوصل إلى التدابير اللازمة لمكافحة التمييز العنصري والعنف الإثني.
    racial y la violencia ÉTNICA UN ثالثاً - الموضوع الثاني: تدابير للقضاء على التمييز العنصري والعنف الإثني
    La respuesta de la comunidad internacional a la discriminación racial y la violencia étnica también adolecía de falta de coherencia, como demostraban los casos de Somalia, Kosovo y Chechenia. UN وهناك أيضاً عدم اتساق في ردود فعل المجتمع الدولي للتمييز العنصري والعنف الإثني. ويتبين هذا من حالات الصومال، وكوسوفو، والشيشان.
    B. Medidas para eliminar la discriminación racial y la violencia étnica UN باء - تدابير القضاء على التمييز العنصري والعنف الإثني
    3. Tema 2: Medidas para eliminar la discriminación racial y la violencia étnica. UN 3- الموضوع الثاني: تدابير القضاء على التمييز العنصري والعنف الإثني.
    También aludió a las preocupaciones relativas a la discriminación racial y la violencia generalizadas, con inclusión de la ejercida por la policía, y la falta de medidas por parte del Gobierno para promover una mayor tolerancia hacia los extranjeros. UN كما أشارت إلى بواعث القلق المتصلة بتفشي التمييز العنصري والعنف العرقي، بما في ذلك من جانب الشرطة، علاوة على نقص التدابير الحكومية الرامية إلى تعزيز التسامح تجاه الأجانب.
    Expresó preocupación por la discriminación racial y la violencia contra la población romaní y pidió información sobre las medidas que se habían adoptado para sensibilizar a la población checa. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التمييز العنصري والعنف الممارس بحق سكان الروما وسألت عن التدابير التي اتخذتها الدولة لإذكاء وعي السكان التشيكيين.
    También recomendó que el Gobierno adoptara medidas proactivas para prevenir la instrumentalización de la libertad de expresión, a efectos de la justificación de las campañas de incitación al odio racial y la violencia. UN كما أوصت الجزائر بأن تتخذ الحكومة تدابير استباقية تهدف إلى منع استخدام حرية التعبير كوسيلة لتبرير حملات التحريض على الكراهية العنصرية والعنف في هولندا.
    El Canadá recomendó que prosiguieran los esfuerzos para intensificar la investigación y enjuiciamiento del odio racial y la violencia conexa por medio de procesos penales y otras medidas. UN وأوصت كندا بمواصلة الجهود من أجل تكثيف التحقيق في جرائم التحريض على الكراهية العنصرية والعنف المتصل بذلك وملاحقة مرتكبيها من خلال الاجراءات القانونية الجنائية وغيرها من التدابير.
    También recomendó que el Gobierno adoptara medidas proactivas para prevenir la instrumentalización de la libertad de expresión a efectos de la justificación de las campañas de incitación al odio racial y la violencia. UN كما أوصت الجزائر بأن تتخذ الحكومة تدابير استباقية تهدف إلى منع استخدام حرية التعبير كوسيلة لتبرير حملات التحريض على الكراهية العنصرية والعنف في هولندا.
    62. En lo relativo al artículo 4, el propósito de la Ley de 1981 no era eliminar los actos de incitación al odio racial y la violencia, sino castigarlos. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٤، ليس القصد من قانون عام ١٨٩١ القضاء على أعمال التحريض على الكراهية العنصرية والعنف بل باﻷحرى المعاقبة عليها.
    72. En cuanto a la libertad de expresión, el artículo 19 no puede interpretarse en forma aislada del artículo 20, que exhorta a los Estados a establecer leyes contra la incitación a la discriminación, el odio racial y la violencia. UN 72- وفيما يتعلق بحرية التعبير، لا يمكن تفسير المادة 19 بمعزل عن المادة 20 التي دعت الدول إلى سن قوانين ضد التحريض على التمييز والكراهية العنصرية والعنف.
    15. Considerar la posibilidad de adoptar medidas por las que se reconozca que sólo se consigue un verdadero disfrute del derecho a la libertad de expresión cuando se ejerce con responsabilidad (Malasia); y adoptar medidas proactivas para impedir que se instrumentalice la libertad de expresión para justificar campañas de incitación al odio racial y la violencia en los Países Bajos (Argelia) UN 15- النظر في وضع تدابير يُعترف بموجبها أن التمتع الهادف والحقيقي بالحق في حرية التعبير لا يمكن أن يتحقق إلا عندما يُمارَسُ بمسؤولية (ماليزيا) واتخاذ تدابير استباقية تهدف إلى منع استخدام حرية التعبير كوسلية لتسويغ حملات الحضّ على الكراهية العنصرية والعنف في هولندا (الجزائر)
    Los miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo están gravemente preocupados por la difusión de propaganda racista, particularmente por conducto de la Internet, y debido a la naturaleza y la magnitud de esa propaganda, a la Comunidad exhorta a los gobiernos a que intensifiquen las medidas existentes contra las organizaciones racistas y a que castiguen severamente la incitación al odio racial y la violencia. UN ٤٣ - واستطرد قائلا إن أعضاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي يشعرون بقلق بالغ إزاء انتشار الدعاية العنصرية وخاصة عبر اﻹنترنت، وقد دفعت طبيعة ومدى هذه الدعاية الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي إلى مناشدة الحكومات أن تعزز التدابير القائمة المفروضة ضد المنظمات العنصرية وأن تعاقب بشدة التحريض على الكراهية والعنف العنصريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more