Ese comercio, así como el comercio de compuestos y productos que contienen mercurio, distribuye el mercurio ampliamente, con inclusión de localidades en las que no se practica la gestión ambientalmente racional del mercurio y los desechos de mercurio. | UN | ومثل هذه التجارة، علاوة على التجارة في المركبات والمنتجات المحتوية على الزئبق، تعمل على توزيع الزئبق على نطاق واسع، بما في ذلك مواقع لا تمارس فيها الإدارة السليمة بيئياً للزئبق ونفايات الزئبق. |
Ese comercio, así como el comercio de compuestos y productos que contienen mercurio, distribuye el mercurio ampliamente, con inclusión de localidades en las que no se practica la gestión ambientalmente racional del mercurio y los desechos de mercurio. | UN | وهذه التجارة، مثلها مثل التجارة بالمركبات والمنتجات التي تحتوي على الزئبق، تؤدي إلى توزيع الزئبق على نطاق واسع، بما في ذلك إلى المواقع التي لا تمارس فيها إدارة سليمة بيئياً للزئبق ونفايات الزئبق. |
Ese comercio, así como el comercio de compuestos y productos que contienen mercurio, distribuye el mercurio ampliamente, con inclusión de localidades en las que no se practica la gestión ambientalmente racional del mercurio y los desechos de mercurio. | UN | ومثل هذه التجارة، علاوة على التجارة في المركبات والمنتجات المحتوية على الزئبق، تعمل على توزيع الزئبق على نطاق واسع، بما في ذلك على مواقع لا تمارس فيها الإدارة السليمة بيئياً للزئبق ونفايات الزئبق. |
i) Reducir la oferta mundial de mercurio mediante el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio elemental; | UN | ' 1` خفض المعروض من الزئبق عالمياً من خلال التخزين السليم بيئياً للزئبق الطبيعي؛ |
Suministro de información sobre gestión racional del mercurio; | UN | (ح) توفير معلومات عن الإدارة السليمة للزئبق. |
Elaboración de directrices sobre el almacenamiento provisional ambientalmente racional del mercurio | UN | وضع توجيهات بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق |
12. Promover el manejo ambientalmente racional del mercurio recuperado de las plantas de producción de álcalis de cloro | UN | 12- تشجيع الإدارة السليمة بيئياً للزئبق المسترجع من مصانع الكلور القلوي. |
12. Promover el manejo ambientalmente racional del mercurio recuperado de las plantas de producción de álcalis de cloro | UN | 12- تشجيع الإدارة السليمة بيئياً للزئبق المسترجع من مصانع الكلور القلوي. |
Otro dijo que el FMAM debería ampliar sus actividades en el Pacífico, mientras que un tercero señaló que un nuevo instrumento sobre el mercurio debería tener en cuenta las circunstancias especiales de los pequeños Estados insulares en relación con la gestión ambientalmente racional del mercurio y los desechos que contienen mercurio. | UN | وقال آخر إنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يعزز أنشطته في إقليم المحيط الهادئ، في حين قال ثالث بأنه ينبغي أن يأخذ صك الزئبق الجديد في الاعتبار الأحوال الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بالإدارة السليمة بيئياً للزئبق وللنفايات المحتوية على الزئبق. |
Varios representantes destacaron la importancia del almacenamiento ambientalmente racional del mercurio procedente de existencias, desechos y otras fuentes antropógenas para evitar el reingreso posterior del mercurio al mercado mundial y la posibilidad de futuras liberaciones en el medio ambiente. | UN | وأبرز العديد من الممثلين أهمية التخزين السليم بيئياً للزئبق فيما يتعلق بالمخزونات والنفايات والمصادر الاصطناعية وذلك لمنع إعادة دخول الزئبق إلى الأسواق العالمية وإمكانية إطلاقه مستقبلاً في البيئة. |
Esta cuestión reviste una importancia particular en el caso del almacenamiento ambientalmente racional del mercurio, dado que si bien el almacenamiento permanente y el temporario se definen como operaciones de eliminación en el Convenio, las disposiciones conexas sólo afectan a los desechos. | UN | وهذه القضية وثيقة الصلة على وجه الخصوص بحالة التخزين السليم بيئياً للزئبق: ففي حين أن التخزين الدائم أو المؤقت محددين على أنهما عمليات تخلص بموجب الاتفاقية، فإن الأحكام ذات الصلة تمس النفايات فقط. |
El almacenamiento ambientalmente racional del mercurio procedente de existencias y otras fuentes antropógenas destinado a usos aceptables no se inscribiría en el ámbito del Convenio, ya que no estaría clasificado como desecho. | UN | والتخزين السليم بيئياً للزئبق المستخرج من المخزونات والمصادر الأخرى التي من فعل الإنسان والمخصص للاستخدامات المقبولة لا يدخل في نطاق الاتفاقية حيث أن هذه الفئة لا تصنف كنفايات. |
Al formular las orientaciones sobre el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio y de los compuestos de mercurio que se piden en el párrafo 2 del artículo 4, la Conferencia deberá tener en cuenta, entre otras cosas: | UN | ينبغي للمؤتمر، لدى وضع التوجيهات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق، أن يأخذ في الاعتبار، من بين أمور أخرى، ما يلي: |
Al formular [la orientación requerida] [los requisitos] con arreglo al párrafo 2 del artículo 12, sobre el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio [como mercancía], la Conferencia de las Partes tendrá en cuenta, entre otras cosas: | UN | عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي: |
Varios representantes destacaron la importancia del almacenamiento ambientalmente racional del mercurio procedente de existencias, desechos y otras fuentes antropógenas para evitar el reingreso posterior del mercurio al mercado mundial y la posibilidad de futuras liberaciones en el medio ambiente. | UN | وأبرز العديد من الممثلين أهمية التخزين السليم بيئياً للزئبق من المخزونات والنفايات والمصادر الاصطناعية وذلك لمنع إعادة دخول الزئبق إلى الأسواق العالمية وإمكانية إطلاقه مستقبلاً في البيئة. |
Al formular [la orientación requerida] [los requisitos] con arreglo al párrafo 2 del artículo 12, sobre el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio [como mercancía], la Conferencia de las Partes tendrá en cuenta, entre otras cosas: | UN | عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي: |
A raíz de estos proyectos se elaboró material de orientación y sensibilización sobre el almacenamiento y la eliminación ambientalmente racional del mercurio que podría reproducirse en otros países. | UN | وأسفرت المشاريع عن مواد توجيهية ومواد لزيادة الوعي عن التخزين السليم بيئياً للزئبق والتخلص منه يمكن تكرارها في بلدان أخرى. |
El Comité quizás estime conveniente aportar nueva información a la secretaría para ayudar en la preparación del proyecto de directrices sobre el almacenamiento provisional ambientalmente racional del mercurio. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تقدم المزيد من المدخلات إلى الأمانة للمساعدة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق. |
En el primer período de sesiones del Comité, muchos representantes consideraron que las disposiciones sobre el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio eran un elemento clave del instrumento sobre el mercurio. | UN | 19 - ارتأى الكثير من الممثلين في الدورة الأولى للجنة أن الأحكام الخاصة بالتخزين السليم بيئياً للزئبق تعتبر سمة رئيسية في صك الزئبق. |
Entre esos términos adicionales se incluían los siguientes: " eliminación " , " subproducto " , " liberación antropógena " , " gestión ambientalmente racional del mercurio y los compuestos de mercurio " , " Estado que no sea Parte en el presente Convenio " y " bajo contenido de mercurio " . | UN | وتشمل المصطلحات الإضافية المقترحة ' ' التخلص``، و ' ' المنتج الثانوي`` والتسريب البشري المنشأ`` و ' ' الإدارة السليمة بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق``، و ' ' الدولة التي ليست طرفاً في هذه الاتفاقة`` و ' ' المحتوى المنخفض من الزئبق``. |