• En 1996 se ahorraron 20.717 dólares de resultas de la racionalización de los procedimientos relacionados con las comisiones de servicio y la negociación de acuerdos de descuento de viaje con seis nuevas líneas aéreas | UN | ● توفير ٧١٧ ٠٢ دولارا في عام ٦٩٩١ بترشيد إجراءات السفر الرسمي والتفاوض على اتفاقات لخفض اﻷسعار مع ست خطوط سفر جوية جديدة. |
El término consenso se menciona en el anexo IV del reglamento, en el que se reproducen las conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | إذ ترد إشارة من هذا القبيل في المرفق الرابع لذلك النظام، الذي يستنسخ استنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
En los países en que ese procedimiento no resulte factible o en que se requiera además la aprobación final de otra entidad, es conveniente plantearse la racionalización de los procedimientos de aprobación. | UN | وفي البلدان التي لا يتسنى فيها الأخذ بإجراء كهذا أو التي يلزم فيها الحصول على موافقات نهائية من كيان آخر، قد يستحسن النظر في ترشيد إجراءات الموافقة. |
El proceso de racionalización de los procedimientos administrativos del Mecanismo Mundial ha continuado durante el año. | UN | استمرت طوال السنة عملية تبسيط الإجراءات الإدارية في الآلية العالمية. |
El período por el que debe otorgarse autorización financiera es una de las cuestiones que hay que examinar en el contexto de la racionalización de los procedimientos presupuestarios. | UN | وتمثل مدة السلطة المالية الممنوحة إحدى المسائل التي ينبغي النظر فيها في إطار تبسيط إجراءات إعداد الميزانية. |
Por último, la racionalización de los procedimientos en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, no parece haber avanzado lo suficiente. | UN | كما يبدو أن ترشيد الإجراءات الذي يتبعه مكتب إدارة الموارد البشرية لم يحرز التقدم المنشود. |
IV. Conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General V. | UN | المرفق الرابع - النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها |
Otras delegaciones señalaron que en el párrafo 104 del anexo V del reglamento de la Asamblea General, en el que figuran las conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General, se prevé la aplicación del principio de consenso. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن الفقرة ١٠٤ من المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة الذي يتضمن الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها تنص على تطبيق مبدأ توافق اﻵراء. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el artículo 92 del reglamento de la Asamblea General, relativo a las elecciones por votación secreta, y el párrafo 16 de la decisión 34/401 de la Asamblea, sobre la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | 1 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة المتعلقة بالانتخاب بالاقتراع السري وإلى الفقرة 16 من مقرر الجمعية 34/401 المتعلق بترشيد إجراءات وتنظيم الجمعية العامة. |
Si bien en la decisión 34/401, relativa a la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General se establece un derecho de respuesta que permite dos intervenciones por tema, la Unión Europea estaría autorizada para hacer una intervención únicamente. | UN | فحيثما يحدد القرار 34/401، المتعلق بترشيد إجراءات وتنظيم أعمال الجمعية العامة ممارسة هذا الحق على أنه يسمح بتدخليْـن عن كل بند، فينبغي ألا يسمح للاتحاد الأوروبي بالتدخل إلا مرة واحدة. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el artículo 92 del reglamento de la Asamblea General, relativo a las elecciones por votación secreta, y el párrafo 16 de la decisión 34/401 de la Asamblea General, sobre la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | 1 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة، المتعلقة بالاقتراع السري، وإلى الفقرة 16 من مقرر الجمعية العامة 34/41، المتعلقة بترشيد إجراءات وتنظيم الجمعية العامة. |
1. El presente documento ha sido preparado de conformidad con la recomendación del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General, que figura en el párrafo 17 a) del anexo II de la resolución 2837 (XXVI) de la Asamblea, de 17 de diciembre de 1971. | UN | ١ - أعدت هذه الوثيقة عملا بتوصية اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها، كما وردت في الفقرة ١٧ )أ( من المرفق الثاني لقرار الجمعية ٢٨٣٧ )د - ٢٦( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١. |
racionalización de los procedimientos de presentación de informes, de conformidad con la reforma del Secretario General | UN | ترشيد إجراءات إعداد التقارير فيما يتفق مع إصلاحات الأمين العام |
Ante todo, quiero recordar a los miembros las disposiciones de la decisión 34/401 de la Asamblea General, relativa a la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | وأود أولا أن أذكــر اﻷعضاء بأحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ بشأن ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
Se está llevando a cabo un estudio general para mejorar la administración de los fondos fiduciarios y, para este fin, se requiere una racionalización de los procedimientos para su administración. | UN | التعليق - تجرى حاليا دراسة شاملة لتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية، تتضمن ترشيد إجراءات إدارة هذه الصناديق. |
Otra esfera en la que también se podrían adoptar medidas es la racionalización de los procedimientos de los mecanismos existentes, como el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | كما أن تبسيط الإجراءات المتعلقة بآليات التمويل المعتمدة حاليا، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، هي أيضا من المجالات التي يمكن أن تتخذ إجراءات بشأنها. |
En el plano de las políticas, la racionalización de los procedimientos aduaneros y un transporte eficiente han sido elementos clave de ese éxito en el crecimiento de las exportaciones. | UN | وعلى صعيد السياسة العامة، كان تبسيط الإجراءات الجمركية وكفاءة النقل عنصرين رئيسيين في هذا النمو الناجح للصادرات. |
El propósito general es facilitar la adopción de decisiones mediante la racionalización de los procedimientos y acuerdos administrativos. | UN | والغرض العام هو تسهيل عملية اتخاذ القرارات عن طريق تبسيط الإجراءات والترتيبات الإدارية. |
En 2007 se realizó un ejercicio adicional de racionalización de los procedimientos para la solicitud de asistencia en materia de vivienda. | UN | وفي عام 2007، تواصل تبسيط إجراءات المساعدة في مجال السكن. |
Se prestará especial atención a los aspectos relacionados con la eficacia en la planificación de los recursos humanos, la contratación, la colocación y los ascensos, la continua racionalización de los procedimientos y la simplificación de los métodos de trabajo, así como a un mayor fortalecimiento de las actividades de educación y formación profesional. | UN | وسينصب التركيز على مجالات التخطيط الفعال للموارد البشرية، وكفاءة التعيين والتنسيب والترقية، ومواصلة ترشيد الإجراءات وتبسيط أساليب العمل فضلا عن مواصلة تعزيز تنمية قدرات الموظفين وأنشطة التعلم. |
1. De conformidad con el artículo 106 del reglamento de la Asamblea General y el párrafo 22 de la decisión 34/401 relativa a la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General, al comienzo de cada período de sesiones el Presidente de la Tercera Comisión propondrá a la Comisión que limite el tiempo de uso de la palabra. | UN | ١ - وفقا للمادة ١٠٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة والفقرة ٢٢ من المقرر ٢٤/٤٠١ بشأن ترشيد اجراءات الجمعية العامة وتنظيمها، ينبغي أن يقترح الرئيس على اللجنة الثالثة، في بداية كل دورة، تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين. |
La supresión de puestos es posible como resultado de la racionalización de los procedimientos y de la utilización de mejores métodos de trabajo. | UN | وقد تسنى إلغاء الوظائف نتيجة لتبسيط اﻹجراءات واستخدام أساليب عمل محسﱠنة. |
II. Ahorros previstos en relación con la racionalización de los procedimientos | UN | ثانيا - الوفورات المتوقعة المتصلة بتبسيط العمليات |
:: Modernización de la logística para el transporte de carga y racionalización de los procedimientos para la libertad de circulación de personas, etc., es decir, facilitación del tránsito. | UN | :: تبسيط العمليات اللوجيستية لحركة الشحن، وترشيد الإجراءات من أجل حرية تنقل الأشخاص، وما إلى ذلك، أي بإيجاز تيسير العبور. |
La racionalización de los procedimientos y los métodos de trabajo es solamente un medio para llegar al fin; no es un fin en sí mismo. | UN | وترشيد الإجراءات وأساليب العمل وسيلة لتحقيق غاية وليس غاية في حد ذاته. |
La delegación de los Estados Unidos se siente muy alentada por la racionalización de los procedimientos de la Segunda Comisión y por el mejoramiento de la organización del programa, así como por la inclusión de mesas redondas y reuniones informativas sobre cuestiones fundamentales. | UN | ٧١ - ومضى يقول إن وفده يشعر بالارتياح لترشيد إجراءات اللجنة الثانية وللتحسين المدخل على تنظيم جدول اﻷعمال، وكذلك ﻹدراج مناقشات أفرقة وإحاطات إعلامية بصدد المسائل الرئيسية. |