"racionalizar la estructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترشيد هيكل
        
    • تبسيط هيكل
        
    • تبسيط الهيكل
        
    • لترشيد هيكل
        
    • لتبسيط الهيكل
        
    • الحجم الأمثل للبنية
        
    • ترشيد الهيكل
        
    • ترشيد هيكله
        
    La propuesta de reclasificar el puesto de Coordinador Adjunto del Socorro de Emergencia a la categoría de Subsecretario General permitiría racionalizar la estructura directiva de la Oficina. UN والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب.
    También han limitado la expansión del gasto público y han adoptado medidas de austeridad y emprendido reformas en la administración pública dirigidas a racionalizar la estructura del sector público. UN وقامت البلدان الافريقية أيضا بكبح نمو النفقات العامة وطبقت تدابير للتقشف وإصلاحات للخدمة المدنية ترمي إلى ترشيد هيكل القطاع العام.
    La Comisión Consultiva considera necesario racionalizar la estructura de la Oficina y hacerla más eficaz en función del costo. UN 140 - وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم تبسيط هيكل المكتب وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    40. La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos del Secretario General por racionalizar la estructura directiva superior de la Secretaría. UN ٤٠ - وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تبسيط هيكل الادارة العليا لﻷمانة العامة.
    La reestructuración de la Comisión durante este período tuvo por objetivo racionalizar la estructura de organización y aumentar la responsabilidad y la rendición de cuentas en todos los niveles. UN وكانت إعادة هيكلة اللجنة خلال هذه الفترة تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي وتعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع مستوياتها.
    La Comisión opina que se precisan nuevos esfuerzos encaminados a racionalizar la estructura de la sede. UN ٦٢ - وترى اللجنة أنه مطلوب بذل المزيد من الجهود لترشيد هيكل المقر.
    :: La Dependencia de Asesoramiento pasará a depender de la Sección de Personal y la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventario se incluirá en la Sección de Servicios Generales con miras a racionalizar la estructura administrativa de la Misión. UN :: وسيتم وضع وحدة الأعمال الاستشارية في إطار قسم شؤون الموظفين، وسيتم إدراج وحدة مراقبة الممتلكات والجرد في قسم الخدمات العامة لتبسيط الهيكل الإداري للبعثة.
    Una de las principales tareas consiste en racionalizar la estructura de los sitios en la Web y preparar el material que se publica en ellos en todos los idiomas oficiales, ya que la diversidad lingüística es parte integrante y fundamental de la política de información de las Naciones Unidas. UN ومن أهم المهام ترشيد هيكل مواقع الشبكة العالمية وإعداد مواد لها بكل اللغات الرسمية لأن التنوع اللغوي جزء جوهري لا يتجزأ من السياسية الإعلامية للأمم المتحدة.
    Las resoluciones anuales en las que se respalda la labor de esas dependencias no contribuyen en absoluto a reducir o racionalizar la estructura de la Secretaría ni a que su labor sea más equilibrada. UN والقرارات السنوية التي تؤيد عمل هاتين الوحدتين لا تفعل شيئا لتبسيط أو ترشيد هيكل الأمانة العامة أو جعل عملها أكثر توازنا.
    A este respecto, Ucrania acoge con agrado las medidas para racionalizar la estructura del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y considera que el incremento de la plantilla del Departamento aumenta las potencialidades de la Organización en las cuestiones relativas a la planificación, el mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد ترحب أوكرانيا بالتدابير الرامية إلى ترشيد هيكل إدارة عمليات حفظ السلام، وتعتقد أن تعزيز ملاك هذه الادارة سيزيد من قدرة المنظمة على معالجة المسائل المتصلة بتخطيط عمليات حفظ السلام وقيادتها وإدارتها.
    Estrechamente relacionada con la armonización de los procedimientos está la cuestión de racionalizar la estructura de las oficinas de los países mediante la posible búsqueda de locales comunes y la expansión de la utilización compartida de los servicios administrativos de que disponen las representaciones en los países. UN 33 - ترتبط ارتباطا وثيقا بمواءمة الإجراءات مسألة ترشيد هيكل المكاتب القطرية من خلال السعي الممكن إلى إيجاد أماكن عمل مشتركة والتوسع في الخدمات الإدارية المتقاسمة المتاحة للتمثيل على المستوى القطري.
    40. La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos del Secretario General por racionalizar la estructura directiva superior de la Secretaría. UN ٤٠ - وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تبسيط هيكل الادارة العليا لﻷمانة العامة.
    Además, a juicio de la Comisión Consultiva, el estudio debería apuntar a racionalizar la estructura de categorías del Departamento y delinear la cadena de mando de sus diversas dependencias, a fin de mejorar la coordinación. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أن هدف الدراسة ينبغي أن يكون تبسيط هيكل الرتب في اﻹدارة وتحديد التسلسل اﻹشرافي في مختلف وحدات اﻹدارة بغية تعزيز التنسيق.
    Al mismo tiempo, la Comisión considera que deberían hacerse más esfuerzos para racionalizar la estructura orgánica de la Misión en el contexto del examen más amplio de la estructura orgánica prevista para mediados de 2004. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود الرامية إلى تبسيط الهيكل التنظيمي للبعثة في إطار إعادة النظر بشكل أشمل في الهيكل التنظيمي المقرر إجراؤها في منتصف عام 2004.
    Al mismo tiempo la Comisión considera que deben hacerse más esfuerzos para racionalizar la estructura orgánica de la Misión en el contexto de un examen más amplio de la estructura orgánica previsto para mediados de 2004. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود الرامية إلى تبسيط الهيكل التنظيمي للبعثة في إطار إعادة النظر بشكل أشمل في الهيكل التنظيمي المقرر إجراؤها في منتصف عام 2004.
    8. Con respecto al personal civil, la Comisión Consultiva considera que deberían hacerse más esfuerzos para racionalizar la estructura orgánica de la Misión en el contexto del examen más amplio de la estructura orgánica previsto para mediados de 2004. UN 8 - وفيما يتعلق بالموظفين المدنيين، قال إن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل تبسيط الهيكل التنظيمي للبعثة في سياق الاستعراض الشامل المقرر إجراؤه في منتصف عام 2004.
    La estructura definitiva de organización de la Entidad debe ser exponente de un examen meticuloso de las necesidades de dotación de personal en el terreno y en la Sede, debiéndose considerar todas las posibilidades de racionalizar la estructura de puestos durante el proceso de fusión y modificación de los arreglos institucionales. UN وينبغي أن ينشأ الهيكل التنظيمي النهائي للهيئة من واقع الاستعراض الكامل للاحتياجات من الموظفين في الميدان وفي المقر، وينبغي استكشاف جميع الفرص المتاحة لترشيد هيكل الوظائف في أثناء عملية توحيد الترتيبات المؤسسية وتعديلها.
    Las medidas para racionalizar la estructura de la secretaría de la CESPAP en consonancia con la estructura revisada del programa y la consiguiente fusión y consolidación de funciones, así como el redespliegue de recursos hacia esferas prioritarias se describen en el proyecto de presupuesto por programas de la CESPAP para el bienio 2000–2001. UN وتعكس الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ الجهود التي بذلت لترشيد هيكل أمانة اللجنة تمشيا مع الهيكل البرنامجي المنقح وما أعقب ذلك من عمليات دمج وتوحيد للوظائف ونقل للموارد إلى المجالات ذات اﻷولوية.
    En consecuencia, ve con satisfacción que, después de un examen inicial, se han hecho propuestas para racionalizar la estructura orgánica de la Misión, y espera con interés los resultados del examen general que se llevará a cabo a mediados de 2004. UN وقالت إنها تشعر بالتفاؤل عندما تلاحظ أنه بعد مراجعة أولية قُدمت مقترحات لتبسيط الهيكل التنظيمي للبعثة وأنها تتطلع إلى تلقي نتيجة الاستعراض الشامل الذي سيُجرى في منتصف عام 2004.
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales con el Asesor de Seguridad Nacional, el Organismo Nacional de Seguridad y el Ministro de Justicia sobre la aplicación de medidas para racionalizar la estructura de seguridad de conformidad con lo dispuesto en la legislación sobre la reforma de la seguridad UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع مستشار الأمن الوطني ووكالة الأمن الوطني ووزير العدل بشأن تنفيذ تدابير لتحديد الحجم الأمثل للبنية الأمنية عملا بتشريع الإصلاح الأمني
    Como resultado del examen, se propone racionalizar la estructura mediante un ajuste a la baja de la dotación de la Sección para el período 2009/2010. UN وكنتيجة للاستعراض، يقترح ترشيد الهيكل عن طريق تعديل يخفض بموجبه ملاك موظفي قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات للفترة 2009/2010.
    En relación con la dotación de personal, la Directora Ejecutiva señaló que la planificación de la fuerza de trabajo que había emprendido el FNUAP contribuiría a racionalizar la estructura del Fondo y a abordar sus necesidades a largo plazo. UN ١٢٩ - وفيما يتعلق بملاك الموظفين، لاحظت أن ممارسة تخطيط القوى العاملة التي بدأها الصندوق من شأنها أن تُسهم في ترشيد هيكله والوفاء باحتياجاته الطويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more