"racionalizarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترشيد
        
    • ترشيدها
        
    • للتنسيق بينهم
        
    • تبسيطها
        
    • الترشيد
        
    • لربما يتسنَّى
        
    Por ejemplo, su labor podría racionalizarse evitando los debates sobre asuntos que sólo se relacionen indirectamente con las cuestiones de paz y seguridad. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ترشيد جدول أعماله بتحاشي إدراج المناقشات عن المسائل التي ليس لها سوى صلة هامشية بالسلام والأمن.
    El éxito de esta empresa dependerá en gran medida de cómo se prevea que han de racionalizarse los trabajos de la Primera Comisión. UN ويتوقف نجاح هذه المهمة الى حد كبير على الكيفية التي ينظر من خلالها الى طريقة ترشيد عمل اللجنة الأولى.
    Por consiguiente, el grupo considera que debería racionalizarse esta esfera asignando, en la medida de lo posible, los servicios y productos estadísticos a las divisiones sustantivas. UN وتبعا لذلك يرى الفريق ضرورة ترشيد هذا المجال بنقل الخدمات والنواتج اﻹحصائية إلى الشُعب الفنية إلى أبعد حد ممكن.
    - Necesidades que deben racionalizarse sobre una base subregional. Por ejemplo, las universidades deben distribuirse de acuerdo con un criterio territorial subregional; UN - الاحتياجات التي ينبغي ترشيدها على أساس إقليمي فرعى، فعلى سبيل المثال، ينبغي توزيع الجامعات طبقا لمنظور إقليمي فرعى،
    En segundo lugar, hay problemas relacionados con los procedimientos presupuestarios, que podrían racionalizarse y mejorarse sin ninguna pérdida de control esencial por parte de los Estados Miembros. UN ثانيا، هناك المشكلات المتعلقة باجراءات الميزنة، والتي يمكن ترشيدها وتبسيطها دون أي فقدان للسيطرة اﻷساسية التي للدول اﻷعضاء عليها.
    Siempre hemos sostenido que la multiplicidad de iniciativas con respecto al desarrollo de África debe racionalizarse y armonizarse. UN لقد كنا نرى دوما أن المبادرات العديدة المتعلقة بتنمية أفريقيا تحتاج إلى ترشيد ومواءمة.
    :: Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse. UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، مع ترشيد تلك الأنشطة.
    * Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse; UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، لكن مع ترشيد تلك الأنشطة؛
    * Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse; UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، لكن مع ترشيد تلك الأنشطة؛
    El programa de la Asamblea General puede racionalizarse para concentrar mejor nuestros debates. UN ويمكن ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة لتركيز مناقشاتنا بصورة أفضل.
    Deben racionalizarse los tipos impositivos para reducir las distorsiones y eliminar cualesquiera anomalías tributarias existentes. UN ثم لا بد من ترشيد معدلات الضرائب للحد من الاختلالات وإزالة أي أوجه تفاوت ضريبي قائمة.
    La Comisión cree que podría racionalizarse el uso de las aeronaves, incluso mediante la utilización de arrendamientos a más largo plazo para la flota aérea, con lo que se lograrían economías. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن ترشيد استخدام الطائرات، مما يتضمن ابرام عقود إيجارية طويلة اﻷجل ﻷسطول الطائرات الجوي، وهذا من شأنه تحقيق وفورات في هذا الصدد.
    Primero, debe racionalizarse el índice de pagos. UN أولا، ينبغي ترشيد معدلات الدفع.
    Por estas razones, consideramos que debe racionalizarse el derecho de veto, porque si ninguna de las partes ejerce la hegemonía, entonces no tiene ningún sentido utilizarlo cuando un proyecto de resolución obtiene en el Consejo de Seguridad el apoyo de la UN وانطلاقا من ذلك، فإنه لا بد من ترشيد استخدام حق النقض، ﻷنه لا توجد ضرورة لاستخدامه لدى حصول أي مشروع قرار معروض أمام مجلس اﻷمن على اﻷغلبية، وبدون هيمنة.
    5. El Grupo estuvo de acuerdo en que la red de procedimientos especiales temáticos debía racionalizarse y robustecerse, lo que requería un enfoque múltiple. UN 5- وافق الفريق على أن شبكة الإجراءات الموضوعية الخاصة تحتاج إلى ترشيد وتعزيز وأن ذلك يتطلب نهجاً متعدد الاتجاهات.
    Además, mi delegación opina que las publicaciones impresas deben racionalizarse y reducirse, teniendo en cuenta el plan del Departamento de Información Pública de fortalecer y centralizar sus comunicaciones en la Internet. UN فضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المنشورات المطبوعة ينبغي زيادة ترشيدها وتخفيفها، في ضوء خطة إدارة شؤون الإعلام لتعزيز اتصالاتها المستندة إلى موقع على الشبكة العالمية، وإضفاء طابع مركزي عليها.
    Estas políticas deberían racionalizarse para apoyar a los grupos de bajo ingreso, por ejemplo, con sistemas fiscales basados en el ingreso, planes de microfinanciación y mecanismos para una mejor distribución de la riqueza. UN وينبغي ترشيدها لدعم الفئات ذات الدخل المنخفض، وذلك على سبيل المثال بتطبيق النظم الضريبية القائمة على الدخل، وتمييز المشاريع الصغيرة وإنشاء آليات لتوزيع الثروة على نحو أفضل.
    La Secretaría analizó las recomendaciones que figuran en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con los aspectos que podrían racionalizarse y se propone ensayar los cambios propuestos antes de generalizarlos a toda la Organización. UN وقالت إن الأمانة العامة قد درست التوصيات الواردة في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الجوانب التي يمكن ترشيدها وأنها تعتزم تجربة التغييرات المقترحة قبل تطبيقها على المنظمة ككل.
    Por consiguiente, el equipo estima que la División de Administración puede racionalizarse sustancialmente. UN وفي هذا الصدد، يعتقد الفريق أن شعبة اﻹدارة يمكن تبسيطها بدرجة كبيرة.
    Las Naciones Unidas todavía tienen muchas esferas que deben racionalizarse a fin de mejorar su funcionamiento. UN ولا يزال لدى الأمم المتحدة العديد من المجالات التي تحتاج إلى الترشيد بغية تحسين أدائها.
    44. Conforme al espíritu del programa del Secretario General para profundizar el cambio, los actuales requisitos de presentación de informes de mi Oficina al Consejo Económico y Social y la Asamblea General podrían racionalizarse. UN 44- تمشيّاً مع روح جدول أعمال الأمين العام الداعي إلى إجراء المزيد من التغييرات، لربما يتسنَّى تبسيط الشروط الراهنة لعملية تقديم تقارير المفوضية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more