"raciones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • حصص الإعاشة
        
    • الإعاشة في
        
    • الإعاشة على
        
    • الحصص الغذائية إلى
        
    • الحصص إلى
        
    • الجرايات
        
    • إعاشة إلى
        
    • مخصصات اﻹعاشة
        
    La entrega de raciones a todas las demás misiones se seguirá realizando por tierra. UN وما زال إيصال حصص الإعاشة في سائر البعثات يتم باستخدام النقل السطحي.
    Se suministraron raciones a un promedio de 9.228 efectivos de contingentes militares y de 836 efectivos de unidades de policía constituidas UN تم توفير حصص الإعاشة لعدد متوسطه 228 9 من أفراد القوة العسكرية و 836 من أفراد الشرطة المشكلة
    Gestión de las raciones: almacenamiento de las raciones a la temperatura prescrita UN إدارة حصص الإعاشة - تخزين حصص الإعاشة في درجة الحرارة المحددة
    La UNMISS alienta al proveedor de las raciones a adquirir los alimentos de proveedores locales siempre que sea posible. UN تشجع البعثة المقاول المكلف بحصص الإعاشة على تأمين مصادر محلية لشراء المواد الغذائية من الاقتصاد المحلي حيثما أمكن.
    :: Creación de un sistema de gestión de las raciones que facilite la gestión eficaz de la distribución de raciones a las unidades militares constituidas y aplicación experimental en 2 operaciones sobre el terreno UN :: وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة والتنفيذ التجريبي لذلك في عمليتين ميدانيتين مختارتين
    Se proporcionaron raciones a 18.568 empleados del personal operacional y a 633 empleados de oficina. UN وقد قُدمت حصص الإعاشة اليومية إلى 568 18 موظفاً يعملون في الميدان و633 موظفاً يعملون في المكاتب.
    El manual aporta directrices básicas para el suministro de raciones a los contingentes encargados del mantenimiento de la paz en las misiones sobre el terreno. UN ويقدم الدليل مبادئ توجيهية أساسية لتوفير حصص الإعاشة لقوات حفظ السلام في البعثات الميدانية.
    Se subestimaron las previsiones del suministro diario de raciones a los contingentes en un promedio de 33 emplazamientos UN قدرت حصص الإعاشة المقرر تزويد كل فرد من الأفراد العسكريين يوميا بها في ما متوسطه 33 موقعا بأقل من حجمها الحقيقي.
    Además, antes de suministrar las raciones a los contingentes, la misión lleva a cabo controles de recepción e inspección para garantizar su calidad. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة، سعيا منها لكفالة الجودة، بتسلّم حصص الإعاشة وفحصها قبل تسليمها إلى الوحدات.
    El Servicio de Adquisiciones está ultimando un contrato con unproveedor que sustituirá al contratista local que suministra actualmente las raciones a la MINURSO. UN وتقوم خدمة المشتريات بوضع الصيغة النهائية لعقد مع بائع سيحل محل المتعاقد المحلي الحالي في توفير حصص الإعاشة للبعثة.
    Además, la Dependencia proporciona apoyo y orientación en materia de normas y prácticas estándar de gestión de raciones a los más de 400 civiles y militares que supervisan y gestionan las cadenas internas de suministro de raciones en las misiones sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، تقدم الوحدة الدعم والتوجيه بشأن السياسات والممارسات الموحدة إلى أكثر من 400 من الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في إدارة الحصص الذين يراقبون ويديرون بدورهم سلاسل الإمداد الداخلية لتوزيع حصص الإعاشة في البعثات الميدانية.
    Durante las visitas periódicas a los lugares donde están los contingentes y en las conferencias semestrales, la Misión subrayará la importancia de almacenar las raciones a la temperatura requerida. UN وستقوم البعثة خلال زيارات دورية لمواقع الوحدات وفي المؤتمرات نصف السنوية بتأكيد أهمية تخزين حصص الإعاشة في درجة الحرارة المطلوبة.
    Como se informó anteriormente a la Junta, la UNMIT mantiene ahora las raciones a las temperaturas apropiadas, que se controlan con termómetros instalados en los almacenes. UN 142 - وكما أبلغ المجلس في وقت سابق، تحفظ بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي الآن حصص الإعاشة في درجات حرارة مناسبة يتم رصدها بأجهزة ترمومتر مركبة في مرافق التخزين.
    Se destinaría un auxiliar de raciones a Uvira con el fin de velar por que la entrega de alimentos se ajuste a las cantidades estipuladas en los contratos, coordinar las necesidades de raciones, las necesidades de la Misión y sus existencias de raciones de alimentación individuales de campaña, y gestionar las operaciones cotidianas en apoyo de los contingentes. UN كما سيعيَّن مساعد لشؤون حصص الإعاشة في أوفيرا للتأكد من استيفاء كميات المواد الغذائية المسلَّمة الشروطَ المنصوص عليها في العقود، وتنسيق تلبية الاحتياجات من حصص الإعاشة ومخزون البعثة واحتياجاتها من الوجبات الجاهزة، وإدارة العمليات اليومية لدعم الوحدات.
    Se está preparando un nuevo contrato para la entrega de raciones a nivel de batallones en todo el centro-sur de Somalia. UN ويجري تجهيز عقد جديد للسماح بتقديم حصص الإعاشة على مستوى الكتائب على امتداد جنوب وسط الصومال.
    El nuevo contrato de raciones de la misión obliga al contratista a realizar el suministro de raciones a los contingentes a nivel de batallón. UN أبرمت البعثة عقدا جديدا لتوفير حصص الإعاشة يلزِم المتعاقدَ بتسليم حصص الإعاشة على مستوى الكتائب.
    El proceso de adquisiciones para concertar un contrato de servicios de raciones a largo plazo finalizará próximamente. UN 37 - وقد أشرفت عملية إبرام عقد طويل الأمد لخدمات حصص الإعاشة على نهايتها.
    Creación de un sistema de gestión de las raciones que facilite la gestión eficaz de la distribución de raciones a las unidades militares constituidas y aplicación experimental en 2 operaciones sobre el terreno UN وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة وتنفيذه على سبيل التجربة في عمليتين ميدانيتين مختارتين
    Posteriormente ese mismo día, el contratista entregó un mes de raciones a la MINUEE en Asmara y al día siguiente, la Misión pudo distribuir las raciones a los contingentes. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، سلّم المقاول حصص إعاشة لمدة شهر واحد إلى البعثة في أسمرة، وفي اليوم التالي، سلّمت البعثة الحصص إلى الوحدات.
    6. Se proporcionarán raciones a los 6.000 efectivos aprobados de conformidad con la escala de raciones aprobada. UN ٦ - ستقدم الجرايات إلى القوة المعتمدة البالغ قوامها ٦ ٠٠٠ فرد وهذا وفقا لجداول الجراية المعتمدة.
    El saldo residual de 2.600 raciones de combate se enajenó mediante la donación de 1.500 raciones al Departamento de Seguridad y 1.100 raciones a las entidades de beneficencia locales. UN جرى التخلص من الرصيد المتبقي المتمثل في 600 2 حصة إعاشة ميدانية عن طريق منح 500 1 حصة إعاشة إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن ومنح 100 1 حصة إعاشة إلى الجمعيات الخيرية المحلية
    Al solicitar aclaraciones sobre ese incremento, la Comisión Consultiva fue informada de que después del 31 de enero de 1995 las fuerzas británicas dejarían de proporcionar raciones a la tasa de 4,50 dólares por persona, por lo que en adelante sería necesario obtener esos suministros de fuentes comerciales. UN ولدى الاستفسار عن الزيادة، علمت اللجنة الاستشارية أن مخصصات اﻹعاشة التي تقدمها القوات البريطانية بمعدل ٤,٥ دولارات في اليوم ستتوقف بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وبالتالي سيتعين الحصول على تلك اﻹمدادات من المصادر التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more