"raciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حصص الإعاشة
        
    • حصص إعاشة
        
    • الإعاشة في
        
    • الإعاشة من
        
    • حصة إعاشة
        
    • الإعاشة الخاصة
        
    • حصصا
        
    • بحصص الإعاشة
        
    • جرايات
        
    • من الحصص
        
    • الإعاشة التي
        
    • الإعاشة وتعميمها على
        
    • إعاشة من
        
    • التموينية
        
    • لحصص الإعاشة
        
    Esto permite suministrar raciones de una manera eficaz en función de los costos. UN وهذا يوفر تقديم حصص الإعاشة بشكل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Del mismo modo, en Burkina Faso se proporciona una combinación de raciones de alimentos y transferencias de efectivo a casi 27.000 refugiados. UN وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ.
    Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 17.461 efectivos uniformados de la AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Auditoría horizontal de los contratos de raciones de las misiones de mantenimiento de la paz UN المراجعة الأفقية لحسابات عقود حصص الإعاشة في بعثات حفظ السلام
    La Misión está realizando inspecciones, según procede, para confirmar el cumplimiento de las especificaciones relativas a las raciones de alimentos. UN وتجري البعثة، حسب الحاجة، عمليات تفتيش للتأكد من الالتزام بمواصفات حصص الإعاشة من الأغذية.
    raciones de combate para el personal de los contingentes militares y unidades de policía constituidas en los campamentos. UN حصة إعاشة أثناء القتال لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة في مواقع المخيمات.
    Investigación de una denuncia de agresión y el robo de paquetes de raciones de las Naciones Unidas UN التحقيق في ادعاء حدوث اعتداء وسرقة لحصص الإعاشة الخاصة بالأمم المتحدة
    El ACNUR sigue proporcionando servicio de transporte y artículos no alimentarios a los que regresan, mientras que el PMA distribuye raciones de alimentos. UN وما زالت المفوضية توفر وسائل الانتقالي والمواد غير الغذائية للعائدين بينما يوفر لهم برنامج الأغذية العالمي حصصا غذائية.
    Gracias a estos últimos préstamos, 21 familias en situación especialmente difícil dejaron de recibir raciones de alimentos. UN وقد أتاحت القروض الأخيرة رفع 21 أسرة معسرة عسرا شديدا من قوائم حصص الإعاشة.
    No es aplicable, puesto que en la MINUSTAH las raciones de alimentos no se entregan por vía aérea sino por vía terrestre. UN لا ينطبق، إذ أن البعثة لا توصل حصص الإعاشة جوا، بل عن طريق النقل البري.
    Se ha informado exhaustivamente a todo el personal del depósito de raciones de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación con miras a garantizar el cumplimiento de las directivas sobre logística. UN وتمت إحاطة جميع موظفي مخزن حصص الإعاشة بالبعثة على النحو الكامل لكفالة الامتثال لتوجيهات اللوجستيات.
    El PMA favorece también la repatriación al velar por que todas las personas que deseen volver a su país de origen dispongan de cantidad suficiente de alimentos, que distribuye en forma de raciones de tránsito y de repatriación. UN ويشجع برنامج اﻷغذية العالمي أيضا العودة الى الوطن عن طريق كفالة توافر كميات كافية من اﻷغذية في شكل حصص إعاشة تقدم أثناء العبور والعودة الى الوطن لجميع الراغبين في العودة الى بلدانهم اﻷصلية.
    Incluye el costo de raciones de contingencia de alimentos y agua para 30 días. UN تشمل تكلفة حصص إعاشة طوارئ من الماء والغذاء لمدة ٣٠ يوما
    Entre los participantes en esas reuniones hubo representantes de las dependencias de raciones de las misiones, proveedores, el Servicio de Adquisiciones y la Sección de Suministros de la División de Apoyo Logístico. UN وكان من بين المشاركين في هذين الاجتماعين ممثلون عن الوحدات المختصة بحصص الإعاشة في البعثات، وعن بائعي حصص الإعاشة، ودائرة المشتريات، وقسم الإمدادات التابع لشعبة الدعم اللوجستي.
    :: Herramienta electrónica de gestión de raciones plenamente operativa para la supervisión, el control y la gestión de las raciones de alimentos UN :: التشغيل الكامل لأداة الإدارة الإلكترونية لحصص الإعاشة من أجل رصد حصص الإعاشة ومراقبتها وإدارتها
    Días-persona de raciones frescas y raciones de combate para contingentes militares y unidades de policía constituidas en 70 emplazamientos UN حصة إعاشة يومية للفرد لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة المنتشرين في 70 موقعا
    Como ejemplo de ello cabe citar la suscripción de un contrato con una tercera parte para inspeccionar la actuación del proveedor de raciones de la UNMIL. UN فعلى سبيل المثال، أبرم عقد للتفتيش من جانب طرف ثالث لمراقبة أداء المتعهد الذي يتولى حصص الإعاشة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El PMA ofreció incentivos o raciones de alimentos para llevar a casa a 2,1 millones de niñas y prestó asistencia a 1,8 millones de niños en edad preescolar. UN ووفر البرنامج حوافز أو حصصا منزلية إلى 2.1 مليون فتاة وساعدة 1.8 مليون طفل في المرحلة قبل الابتدائية.
    Se suministraron raciones de comida, combustible y agua a 3.885 efectivos militares en 19 localidades. UN :: تزويد 885 3 عسكريا في 19 موقعا بحصص الإعاشة والوقود والمياه.
    En 1996, el PMA está prestando asistencia a nueve instituciones sociales proveyendo raciones de comida diariamente a 850 jóvenes. UN وفي عام ١٩٩٦، يساعد البرنامج تسع مؤسسات اجتماعية بتقديم جرايات غذائية يومية ﻟ ٠٥٨ من الشباب.
    Para hacer frente a situaciones imprevistas, el Departamento tiene previsto establecer y gestionar dos reservas básicas de alimentos: una reserva de alimentos congelados y secos para 14 días y una reserva de raciones de combate para 14 días. UN وكخطة للطوارئ ، ستضع الإدارة احتياطيين أساسيين من الأغذية وتديرهما: احتياطي من الأطعمة المجمدة والجافة لمدة 14 يوما، واحتياطي مجهز من الحصص المعبأة لتغطية الاحتياجات أثناء المعارك لمدة 14 يوما.
    En algunos casos las vejaciones del ejército fueron de menor gravedad y estuvieron motivadas por los bajos sueldos y las magras raciones de los soldados. UN وكان الجيش يرتكب انتهاكات على نطاق ضيق أحيانا بسبب ضعف الرواتب وقلة تموينات الإعاشة التي تُصرف للجنود.
    La Junta recomienda a la Administración que siga perfeccionando e implantando las normas y los indicadores de desempeño para evaluar a los proveedores de raciones de todas las misiones donde aún no se hayan aplicado. UN 315 - يوصي المجلس بأن تواصل الإدارة صقل معايير ومؤشرات الأداء الخاصة بعمليات تقييم موردي حصص الإعاشة وتعميمها على جميع البعثات التي لم تنفذ فيها بعد.
    Robo de raciones de la FPNUL Posibles faltas de conducta de un funcionario desplegado con la MINUSTAH UN سرقة حصص إعاشة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Además, se prevén créditos para raciones de alimentos para los militares desmovilizados, vestimenta, transporte y otros suministros. UN ويدرج أيضا مبلغ لتغطية تكاليف الحصص التموينية اللازمة لتغذية الجنود المسرحين، والملابس والنقل واللوازم المتنوعة اﻷخرى.
    Por consiguiente, la Misión desearía seguir adelante con la entrega de raciones de puerta a puerta por el contratista por transporte aéreo. UN وبالتالي ترغب البعثة في أن يتم العمل بأسلوب تسليم المقاول لحصص الإعاشة جوا حتى نقطة الاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more