La Sra. Livingstone Raday dice que en Kazajstán se necesitan medidas urgentes para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | 29 - السيدة لفيغنستون راداي: قالت إنه يلزم اتخاذ إجراء عاجل لمكافحة التمييز في الوظائف ضد المرأة في كازاخستان. |
Por último, la oradora halla difícil dar crédito a las estadísticas citadas por la Sra. Livingstone Raday. | UN | وأخيرا، قالت إنه يصعب عليها أن تصدق الإحصاءات التي ذكرتها السيدة ليفينغستون راداي. |
La Sra. Livingston Raday felicita a Guinea por la sinceridad de su informe, a pesar de las contradicciones que se acaban de señalar. | UN | 27 - السيدة ليفنغستون راداي: هنَّأت غينيا على هذا التقرير الصريح على الرغم من التناقضات التي تم الكشف عنها للتو. |
La oradora comparte la preocupación de la Sra. Livingstone Raday por el hecho de que la Ley relativa a la igualdad de derechos haga más hincapié en las actuaciones penales que en los recursos civiles para lograr que se cumplan las garantías constitucionales. | UN | وقالت إنها تشارك السيدة ليفينغستون رادي قلقها بشأن تركيز قانون المساواة في الحقوق على الإجراءات الجنائية أكثر من تركيزه على سبل الانتصاف المدنية في إنفاذ الضمانات الدستورية. |
La Sra. Livingstone Raday desea saber por qué no se han adoptado medidas para garantizar la primacía del derecho estatutario sobre el derecho consuetudinario. | UN | 27 - السيدة ليفينغستون رادي: سألت عن سبب عدم اتخاذ خطوات لكفالة سيادة القانون التشريعي على القانون العرفي. |
La Sra. Livingstone Raday dice que es claramente necesario adoptar medidas legislativas dinámicas para evitar la discriminación en la contratación, el ascenso y el despido de mujeres, y para prohibir el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | 28 - السيدة لفنغستون رادايه: قالت إنه من الواضح أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير تشريعية استباقية لمنع التمييز ضد المرأة في التوظيف والترقية والفصل، وإلى تجريم التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
La Sra. Livingstone Raday señala que es esencial que las niñas dediquen sus años de adolescencia a recibir formación y educación. | UN | 23 - السيدة ليفينغستون راداي: أشارت إلى أنه من الجوهري بالنسبة للفتيات تكريس سنين مراهقتهن للنماء الذاتي والتعليم. |
Se trata de Emna Aouij, Mercedes Barquet, Kamala Chandrakirana, Frances Raday y Eleonora Zielińska. | UN | وهؤلاء الأعضاء هن آمنة عويج ومرسيدس باركيت وكمالا تشاندراكيرانا وفرانسيس راداي وإيليونورا زيلينسكا. |
La Sra. Livingstone Raday dice que la convicción y energía de la delegación de Jamaica son estimulantes, y que su mensaje es alentador. | UN | 43 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن قناعة ونشاط الوفد الجامايكي محفزة ورسالته مشجعة. |
26. La Sra. Livingstone Raday dice que las restricciones que se aplican a las mujeres migrantes socavan gravemente sus derechos humanos. | UN | 26 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن القيود المفروضة على العاملات المهاجرات تشكل مساسا شديدا بما لهن من حقوق الإنسان. |
La Sra. Livingston Raday señala que, aunque en la Constitución de Andorra no figura el derecho a la igualdad de género, en su artículo 6 se prohíbe la discriminación por motivos de sexo. | UN | 16 - السيدة ليفنغستون راداي: لاحظت أن المادة 6 من الدستور تحظر التمييز على أساس نوع الجنس، مع أن الدستور لا ينص على الحق في المساواة بين الجنسين. |
6. La Sra. Livingston Raday solicita más información sobre los porcentajes asignados en el presupuesto nacional al desarrollo relacionado con el género, especialmente a la alfabetización y los servicios de maternidad. | UN | 6 - السيدة ليفنغستـون راداي: قالت إنه يهمها الاستماع إلى بعض التفاصيل عن النسب المئوية المخصصة للتنمية الجنسانية في الميزانية الوطنية، لا سيما للتعليم ورعاية الأم. |
La Sra. Livingstone Raday subraya que es indispensable contar con una legislación elaborada específicamente para proteger a las mujeres. | UN | 21 - السيدة لفنغستون راداي: أكدت على الحاجة إلى تشريعات مصممة خصيصا لحماية المرأة. |
La Sra. Livingstone Raday dice que el desacuerdo del Estado parte con el Comité sobre la protección de la mujer que trabaja puede tener su origen en un malentendido. | UN | 15 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت إن عدم اتفاق الدولة الطرف مع اللجنة بشأن حماية العاملات قد يكون ناجما عن سوء فهم. |
La Sra. Raday pide aclaraciones sobre la prohibición de la trata. | UN | 37 - السيدة راداي: طلبت إيضاحا بشأن حظر الاتجار بالأشخاص. |
En tercer lugar, al igual que la Sra. Raday, considera que la inacción en la esfera legislativa es un síntoma de la falta de voluntad política. | UN | وثالثا، قالت إنها تشاطر السيدة راداي الرأي في أن هذا التقاعس في الميدان التشريعي، يمثل أحد مظاهر الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
La Sra. Livingstone Raday pregunta si una mujer casada con el padre de sus hijos puede tener derechos de tutela, o eso sólo es posible tras el divorcio o la muerte del padre. | UN | 47 - السيدة ليفينغستون راداي: تساءلت عن إمكانية حصول المرأة المتزوجة من أب أطفالها على حقوق الوصاية وعما إذا كان ذلك يتوافر فقط بعد الطلاق أو وفاة الأب. |
La Sra. Livingstone Raday dice que todavía no está claro si existe una ley específica que prohíba la discriminación en el empleo. | UN | 26 - السيدة ليفينغستون رادي: قالت إنه لم يتّضح بعدُ ما إذا كان ثمة قانون محدد يحظر التمييز في التوظيف. |
La Sra. Livingstone Raday dice que, si bien el Gobierno ha demostrado su voluntad política adoptando a la igualdad de género como política y creando las instituciones necesarias, esos logros no se ven reflejados en los indicadores sociales y económicos sobre la condición de la mujer. | UN | 34 - السيدة ليفنغستون رادي: قالت إن الحكومة دللت على صدق إرادتها السياسية بإقرار مسألة المساواة بين الجنسين كسياسة تسعى إلى تحقيقها وبإنشاء المؤسسات اللازمة لذلك الغرض، ورغم هذا، فإن تلك الإنجازات لم تنعكس في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية لوضع المرأة. |
En respuesta a las preguntas planteadas por la Sra. Livingstone Raday, la oradora dice que el propósito de los estudios de perfeccionamiento, que cuentan con financiación del Gobierno, es permitir que los profesionales altamente calificados adquieran mayores conocimientos especializados en una disciplina en particular. | UN | 43 - وقالت في ردها عن الأسئلة التي طرحتها السيدة ليفيغنستون رادي إن الهدف من التعليم بعد التخرج، الذي تموله الحكومة، هو تمكين المهنيين من ذوي الكفاءات العالية من تعزيز خبرتهم في مجالات معينة. |
La Sra. Livingstone Raday encomia al Estado parte por todos sus logros por lo que respecta a la participación de la mujer en la política y en la vida pública y por su elevada tasa de alfabetismo, que contrasta marcadamente con la persistencia de la pobreza y del sexismo. | UN | 32 - السيدة ليفينغستون رادي: أثنت على الدولة الطرف لإنجازاتها في مجالات مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة وللمعدل المرتفع لتعليمهن، مما يتناقض تناقضا حادا مع استمرار الفقر والقوالب النمطية. |
La Sra. Livingstone Raday dice que desearía saber si, tras haberse consagrado la igualdad de los derechos de la mujer en la Constitución, se han sometido a los tribunales casos relacionados con esos derechos, o con los derechos humanos en general. | UN | 30 - السيدة ليفنغستون رادايه: قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أي قضايا تتعلق بحق المرأة في المساواة أو بحقوق الإنسان بشكل عام قد طُرحت على المحاكم، بعد أن أصبح حق المرأة في المساواة مكرسا في دستور بربادوس. |