"radiación cósmica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإشعاع الكوني
        
    • الأشعة الكونية
        
    • اﻻشعاع الكوني
        
    • الخلفية الكونية
        
    Era una radiación cósmica que dejó el propio nacimiento del Universo. TED لقد كان الإشعاع الكوني الذي وُجِدَ منذ ولادة الكون.
    Es de donde obtenemos el magnetismo de nuestros Polo Norte y Polo Sur... y nos protege de la radiación cósmica. Open Subtitles حيث نحصل على مغناطيسيتنا القطب الشمالي والقطب الجنوبي، وهو يحمينا من الإشعاع الكوني.
    Si hay un aumento de radiación cósmica en culaquier lugar del planeta, lo sabrá. Open Subtitles هكذا , إذا كان هنالك أي زيادة في الإشعاع الكوني في أي مكان من الكوكب سنعرف بأمره
    De acuerdo, bueno, ahora mismo estoy diseñando un experimento para estudiar la suavidad de la radiación cósmica al nivel del mar pero realmente no necesito ayuda. Open Subtitles الآن أنا أصمم تجربة لدراسة الجسيمات الدقيقة في الأشعة الكونية التي على مستوى النظر
    Cualquier polizón de microbios nunca sobreviviría la radiación cósmica por tanto tiempo. Open Subtitles وأي مكروبات مستتره لن تستطيع النجاة أبدًا في تلك الأشعة الكونية لفترة طويلة
    Nota: Los componentes de las radiaciones naturales recibidas son la radiación cósmica que llega a la Tierra y los radionúclidos terrestres presentes en el medio ambiente. UN ملاحظة: تنشأ مكونات التعرض لﻹشعاع الطبيعي عن سقوط اﻹشعاع الكوني على اﻷرض وعن النويدات المشعة اﻷرضية الموجودة في البيئة.
    Soy la primera persona que ha visto radiación cósmica con sus propios ojos. Open Subtitles أنا أول شخص يرى الإشعاع الكوني عيانًا
    Es un observatorio en el cielo equipado con tecnología avanzada para medir la temperatura y salinidad de la superficie del mar. Tiene capacidad para detectar, entre otras cosas, los efectos de la radiación cósmica sobre el equipo electrónico y la posición de las micropartículas y los desechos espaciales. UN وهو مرصد في السماء مجهَّز بتكنولوجيا متقدمة لقياس درجة حرارة سطح البحر وملوحته. ولديه القدرة على كشف أمور في جملتها تأثيرات الإشعاع الكوني على المعدات الإلكترونية وموقع الجزيئات الدقيقة والحطام الفضائي.
    Está equipado con tecnología avanzada para medir la temperatura y los niveles de salinidad del mar. Entre sus muchas otras aplicaciones, tiene la capacidad de detectar los efectos de la radiación cósmica en el equipo electrónico y la posición de las micropartículas y los desechos espaciales. UN وهي مجهَّزة بتكنولوجيا متقدِّمة لقياس درجة حرارة البحر ومستويات ملوحته. وفيها الكثير من التطبيقات الأخرى ومنها قدرتها على كشف تأثيرات الإشعاع الكوني على المعدَّات الإلكترونية وموقع الجزيئات الدقيقة والحطام الفضائي.
    c) Estudiar las propiedades de la radiación cósmica solar, su aceleración en procesos de erupción y otros fenómenos activos, las condiciones para su surgimiento, la distribución en el campo magnético interplanetario y la repercusión en la magnetosfera de la Tierra; UN (ج) دراسة خصائص الإشعاع الكوني الشمسي، الذي يتسارع في عمليات التوهّج وغيرها من الظواهر النشطة، والظروف التي يظهر فيها وانتشاره في الحقل المغنطيسي المشترك بين الكواكب وأثره في الغلاف المغنطيسي للأرض؛
    b) Bradoz: obtención de datos experimentales sobre la magnitud de la radiación cósmica ionizante en los habitáculos de la Estación Espacial Internacional; UN (ب) مشروع " Bradoz " : يهدف هذا المشروع إلى جمع بيانات التجارب عن نطاق انتشار الإشعاع الكوني الأيوني داخل حيّز الإقامة بالمحطة الفضائية الدولية؛
    a) Exposición a las radiaciones ionizantes: Los seres humanos han estado constantemente expuestos a radiaciones ionizantes de fuentes naturales, principalmente por la radiación cósmica o de los radionúclidos del suelo y las piedras; UN (أ) التعرض البشري للإشعاع المؤيّن: تعرّض الإنسان دوماً للإشعاع المؤيّن من المصادر الطبيعية، وبصفة خاصة من الإشعاع الكوني والنويدات المشعة في التربة والصخور؛
    La dosis anual por persona recibida por poblaciones locales y regionales representativas en las inmediaciones de las centrales nucleares es inferior a 0,0001 mSv (aproximadamente el equivalente de la dosis recibida por la radiación cósmica en apenas unos minutos de viaje aéreo). UN والجرعة السنوية التي يتلقاها الفرد في أوساط المجموعات السكانية التمثيلية حول محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية على الصعيدين المحلي والإقليمي تقل عن 0.0001 ملِّيسيفرت (نحو ما يعادل الجرعة المتلقاة من الإشعاع الكوني خلال دقائق قليلة من السفر جوا).
    Incluso se reproducen inmensamente a la luz de la radiación cósmica. Open Subtitles حتى أنها تكاثرت بشكل مهول بفعل ضوء الأشعة الكونية
    En 2006 una nave espacial china envió al espacio unos 10 kilos de arroz de la variedad Pokkali en nombre de la División para observar alteraciones hereditarias en el mapa genético de esas semillas y en el material de siembra inducidas por los efectos de la radiación cósmica, la microgravedad y los campos magnéticos en el medio espacial. UN فقد أرسل حوالي 10 كيلوغرامات من الأرز من نوعية ' بوكالي` إلى الفضاء في عام 2006 بناء على طلب الشعبة بواسطة مركبة فضائية صينية وذلك لرصد التغيرات الممكنة وراثياً في المخطط الجيني لهذه البذور ولزراعة مواد مستحثة بآثار الأشعة الكونية والجاذبية الصغرية والمجالات المغنطيسية في الفضاء.
    28. La radiación cósmica (es decir, la radiación que proviene del espacio ultraterrestre) se ve atenuada significativamente por la atmosfera terrestre. Al nivel del mar, contribuye a alrededor del 15% de la dosis total recibida de fuentes de radiación naturales; sin embargo, a mayores altitudes y especialmente en el espacio ultraterrestre, constituye la principal fuente de radiación. UN 28- ويخفف الغلاف الجوي للأرض من تأثير الأشعة الكونية (أي الأشعة الناشئة في الفضاء الخارجي) تخفيفا شديدا؛ وهي تساهم عند مستوى البحر بحوالي 15 في المائة من الجرعة الإجمالية المتأتية من مصادر الإشعاعات الطبيعية. غير أنها تمثل المصدر الطاغي للإشعاعات في الارتفاعات العليا ولا سيما في الفضاء الخارجي.
    85. La Subcomisión observó que los estudios de la fisiología humana y animal en las condiciones de microgravedad de los viajes espaciales habían hecho posible realizar importantes adelantos en la ciencia médica en esferas como la circulación sanguínea, la percepción sensorial, la inmunología y las consecuencias de la radiación cósmica. UN ٥٨ - وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن دراسات الفيزيولوجيا البشرية والحيوانية في ظروف الجاذبية الضئيلة في رحلات الفضاء قد أدت إلى إحراز تقدم هام في المعارف الطبية في مجالات مثل الدورة الدموية، واﻹدراك الحسي، والمناعة، وآثار اﻹشعاع الكوني.
    15. Como siguiente programa de desarrollo, el KARI trabaja actualmente en el STSAT-3, otro pequeño satélite, y ha empezado definiendo los objetivos de la nueva misión, es decir, observar la galaxia con un sensor de rayos infrarrojos (12 micrones) a fin de medir las emisiones de medio interestelar difuso, caliente e ionizado y la radiación cósmica de rayos infrarrojos de fondo procedente de la primera generación de estrellas del universo. UN 15- ويعكف معهد كاري حاليا، كمرحلة ثانية من برنامج التطوير، على تطوير ستسات-3 وهو ساتل صغير آخر، مبتدئا بتحديد أهداف جديدة للمهمة. وتتمثل مهمته المتعلقة بعلوم الفضاء في رصد المجرَّة بواسطة نظام استشعار بالأشعة تحت الحمراء (1-2 ميكرون) لقياس الانبعاثات من وسط أيوني دافئ ومنتثر في المجرة وضوء الخلفية الكونية تحت الحمراء من نجوم الجيل الأول في الكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more