"radiactivo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشعة في
        
    • المشع في
        
    • مشعة ذات
        
    • مشعة في
        
    Algunos accidentes graves han dado lugar a importantes niveles de exposición de la población debido a la dispersión de material radiactivo en el medio ambiente. UN وقد أدت بعض الحوادث الخطيرة إلى تعرضات كبيرة للسكان بسبب تبعثر المواد المشعة في البيئة.
    Cuando la caída del muro, que se cubrió el material radiactivo en el cetro de averiguar lo que podría ser más seguro. Open Subtitles عندما انهيار جدار برلين، اختبأ له المواد المشعة في صولجان كشف ما يمكن أن يكون أكثر أمانا.
    En su forma actual, el proyecto de Convenio no incluye una definición del derecho de terrorismo nuclear ni resuelve la cuestión de la eliminación de material radiactivo en el mar o en el territorio de otros Estados. UN إذ لم يشتمل مشروع الاتفاقية الحالي على تعريف قانوني لﻹرهاب النووي، ولم يتطرق إلى مسألة التخلص من المواد المشعة في البحر أو في أراضي الدول اﻷخرى.
    La utilización de los métodos recomendados por este proyecto ha producido resultados muy positivos: el nivel de cesio radiactivo en la leche y en la carne se ha reducido entre la mitad y tres cuartos. UN وأدى استخدام الطرق الموصى بها في ذلك المشروع إلى تحقيـق نتائـج إيجابيـة جدا: فانخفض مستوى السيزيوم المشع في اﻷلبان واللحوم بنسبة تتراوح بين النصف والثلاثة أرباع.
    B(i) es la actividad del radionucleido i como material radiactivo en forma especial y A1(i) es el valor de A1 para el radionucleido i; y UN B(i) هي نشاط النويدة المشعة i باعتبارها مادة مشعة ذات شكل خاص وA1(i) هي قيمة A1 للنويدة المشعة i؛
    Desde que se construyeron las instalaciones nucleares israelíes, jamás se han producido accidentes ni fugas de material radiactivo en el medio ambiente. UN ومنذ إقامة المنشآت النووية الإسرائيلية، لم تقع على الإطلاق أية حوادث أو أية تسربات لمواد مشعة في البيئة.
    Desechos radiactivos. El vertimiento de material radiactivo en el mar está prohibido por el Convenio de Londres de 1972 y su Protocolo de 1996. UN 187 - النفايات المشعة - تحظر اتفاقية لندن لعام 1972 وبروتوكول عام 1996 التخلص من المواد المشعة في البحار.
    La munición recogida durante la labor de campo de la Dependencia de Rehabilitación de la Administración Federal de Protección Civil se almacenó en un depósito temporal de material radiactivo en el país. UN أما الأخيرة التي جمعت خلال العمل الميداني لوحدة تابعة للإدارة الاتحادية للحماية المدنية فخزنت كذلك في مستودع مؤقت للمواد المشعة في الاتحاد.
    iii) Ley Federal núm. 56 sobre las directrices reglamentarias para el transporte de material radiactivo en condiciones de seguridad en los Emiratos Árabes Unidos; UN ' 3` القانون الاتحادي رقم 56 لسنة 2004 بشأن المبادئ التوجيهية التنظيمية للنقل الآمن للمواد المشعة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    A fin de reducir al mínimo la cantidad de material radiactivo en el espacio y los riesgos que este entraña, la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se limitará a las misiones espaciales que no puedan funcionar en forma razonable con fuentes de energía no nucleares. UN بغية الإقلال إلى أدنى حد ممكن من كمية المواد المشعة في الفضاء وما تنطوي عليه من أخطار، يجب أن يقتصر استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على الرحلات الفضائية التي لا يمكن القيام بها باستخدام مصادر الطاقة غير النووية بصورة معقولة.
    A fin de reducir al mínimo la cantidad de material radiactivo en el espacio y los riesgos que este entraña, la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se limitará a las misiones espaciales que no puedan funcionar en forma razonable con fuentes de energía no nucleares. UN بغية الإقلال إلى أدنى حد ممكن من كمية المواد المشعة في الفضاء وما تنطوي عليه من أخطار، يجب أن يقتصر استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على الرحلات الفضائية التي لا يمكن القيام بها باستخدام مصادر الطاقة غير النووية بصورة معقولة.
    A fin de reducir al mínimo la cantidad de material radiactivo en el espacio y los riesgos que este entraña, la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se limitará a las misiones espaciales que no puedan funcionar en forma razonable con fuentes de energía no nucleares. UN بغية الإقلال إلى أدنى حد ممكن من كمية المواد المشعة في الفضاء وما تنطوي عليه من أخطار، يجب أن يقتصر استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على الرحلات الفضائية التي لا يمكن القيام بها باستخدام مصادر الطاقة غير النووية بصورة معقولة.
    El contenido radiactivo en un solo bulto de materiales BAE o en un solo bulto de OCS se limitará de modo que no se exceda el nivel de radiación especificado en 4.1.7.2.1, y la actividad en un solo bulto deberá también restringirse de modo que no se excedan los límites de actividad correspondientes a un medio de transporte especificados en 7.1.6.2. UN تقيد المحتويات المشعة في أي طرد مفرد من المواد المنخفضة النشاط النوعي LSA أو في أي طرد مفرد من اﻷجسام الملوثة السطح SCO بحيث لا يتم تجاوز مستوى اﻹشعاع المحدد في ٤-١-٧-٢-١، ويقيد النشاط في أي طرد مفرد أيضاً بحيث لا يتم تجــاوز حدود النشــاط فــي واسطة النقل كما هو محدد في ٧-١-٦-٢.
    a) el bulto retenga su contenido radiactivo en las condiciones de transporte rutinario; y UN )أ( أن يحتفظ الطرد بمحتوياته المشعة في ظروف النقل العادية؛
    ii) la pérdida acumulada de contenido radiactivo en un período de una semana no sea superior a 10 A2 para el criptón 85 y a A2 para todos los demás radionucleidos. UN `٢` وأن يقيد الفقدان المتجمع للمحتويات المشعة في مدة أسبوع إلى 10 A2 للكربتون -٥٨ كحد أقصى، وA2 لجميع النويدات المشعة اﻷخرى كحد أقصى.
    En la 22a Reunión Consultiva del Convenio de Londres se presentó un segundo informe sobre los accidentes y pérdidas ocurridos en el mar que dieron o podrían haber dado lugar a la liberación de material radiactivo en el medio marino, así como sobre los accidentes y pérdidas en los que se había recuperado material radiactivo intacto, que se publicará en el 2001. UN وثمة تقرير آخر عن الحوادث وحالات الفقد التي حدثت في البحر والتي نتج عنها انطلاق فعلي أو محتمل للمواد المشعة في البيئة البحرية فضلا عن الحوادث وحالات الفقد التي استعيدت فيها المواد المشعة بكاملها، قدم في الاجتماع التشاوري الثاني والعشرين وسينشر أيضا في عام 2001.
    La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito. UN وقد تعاونت المنظمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد البريدي العالمي في تطوير مبادئ توجيهية لضبط المواد المشعة في البريد الدولي، وعملت على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على وضع كتيب عن الاتجار غير المشروع.
    Queremos dar las gracias a esa delegación y al grupo que representa por su actitud constructiva, y asegurarles que hemos entendido sus inquietudes sobre el transporte de material radiactivo en las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aun cuando no consideremos que sean de la incumbencia de la Primera Comisión de la Asamblea General. UN ونود أن نشكر مندوب بربادوس والمجموعة التي يمثلها على موقفهم البنّاء. ونؤكد لهم أننا نتفهم الشواغل التي أعربوا عنها فيما يتصل بنقل المواد المشعة في منطقة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وإن كنا لا نزال نعتقد أن اللجنة الأولى ليست هي المكان المناسب لمناقشة تلك المسائل.
    En 1992 incendios devastadores se propagaron hacia una zona de amortiguación de 30 kilómetros alrededor de la planta y el nivel de cesio radiactivo en los aerosoles se decuplicó debido a esos incendios38. UN وفي عام 1992، امتدت حرائق الغابات إلى داخل المنطقة العازلة التي يبلغ قطرها 30 كيلومترا حول مصنع الطاقة وارتفع مستوى السيزيوم المشع في الهباء عشر مرات بسبب تلك الحرائق().
    El Instituto de Oncología y Radiobiología de Cuba está imposibilitado de emplear placas de yodo radiactivo en el tratamiento del tumor retinoblastoma (tumor congénito que crece en la retina) al no poder adquirir dichas placas, dado que solo pueden ser compradas en los Estados Unidos. UN ويُمنع معهد الأورام وعلم الأحياء الإشعاعي في كوبا من استخدام صفائح من اليود المشع في علاج الورم الأرومي الشبكي (وهو ورم خلقي ينمو على شبكية العين) بسبب عدم قدرته على اقتناء تلك الصفائح، حيث لا يمكن شراؤها سوى في الولايات المتحدة.
    B(i) la actividad del radionucleido i como material radiactivo en forma especial; UN حيث B(i) هي نشاط النويدة المشعة i باعتبارها مادة مشعة ذات شكل خاص؛
    La información sobre los vertimientos de material radiactivo en los océanos que se reúna será incluida en el servicio central de información sobre sustancias radiactivas del OIEA, que tendrá un enlace con el servicio correspondiente del Plan de Acción Mundial. UN وستدرج المعلومات التي تم جمعها عما يدخل المحيطات من مواد مشعة في مركز المعلومات المتعلقة بالمواد المشعة التابع للوكالة والذي سيجري ربطه ببرنامج العمل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more