"radio de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذاعة الأمم
        
    • لإذاعة الأمم
        
    • بإذاعة الأمم
        
    • الإذاعي للأمم
        
    • إذاعية تابعة لﻷمم
        
    • الإذاعية للأمم
        
    • إذاعية للأمم
        
    • الإذاعية التابعة للأمم
        
    • إذاعة للأمم
        
    • اذاعة اﻷمم
        
    • اللاسلكية للأمم
        
    • اﻹذاعة التابعة لﻷمم
        
    • وإذاعة اﻷمم
        
    • راديو اﻷمم
        
    • البث اﻹذاعي لﻷمم
        
    La Radio de las Naciones Unidas transmite diariamente programas en directo en seis idiomas y se producen semanalmente programas en otros nueve idiomas. UN وتقوم إذاعة الأمم المتحدة ببث برامج مباشرة على الهواء بست لغات كل يوم؛ ويجري إنتاج برامج أسبوعية بتسع لغات أخرى.
    No se proporcionan estimaciones de audiencia para estas emisoras, aunque sus audiencias también escuchan el material de la Radio de las Naciones Unidas. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    En los Estados Unidos, la Black Radio Network transmite programas de la Radio de las Naciones Unidas por sus 168 emisoras. UN وفي الولايات المتحدة، تنقل الشبكة الإذاعية للسود برامج إذاعة الأمم المتحدة عبر المحطات شريكاتها، البالغ عددها 168 محطة.
    La página presenta los programas diarios de Radio de las Naciones Unidas y programas documentales de radio seleccionados. UN وتبث الصفحة البرامج اليومية لإذاعة الأمم المتحدة وبرامج إذاعية خاصة مختارة.
    La distribución a través de la Internet permite a las estaciones de radio acceder al programa y retransmitirlo sin tener que ponerse en contacto directo con la Radio de las Naciones Unidas, lo que puede aumentar la cantidad de estaciones asociadas del mundo. UN ويمكِّن التوزيع عبر الإنترنت المحطات الإذاعية من الحصول على البرنامج وإعادة بثه دون الاضطرار إلى الاتصال المباشر بإذاعة الأمم المتحدة، وهو أمر من المحتمل أن يزيد من عدد المحطات الشريكة في العالم.
    :: Evaluación calificada de la Radio de las Naciones Unidas que incluya opciones estratégicas para convertirla en un servicio público nacional de comunicación UN :: قيام مختصين بتقييم عمل إذاعة الأمم المتحدة، بما في ذلك الخيارات الاستراتيجية المتصلة بتحويلها إلى محطة بث عامة وطنية
    A fin de difundir información pública, la Radio de las Naciones Unidas también tiene una importancia fundamental para las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    A fin de difundir información pública, la Radio de las Naciones Unidas también tiene una importancia fundamental para las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    También es necesario que haya una programación de Radio de las Naciones Unidas para difundir a nivel local. UN كما يحتاج الأمر إلى برامج من إعداد إذاعة الأمم المتحدة لتوزيعها محليا.
    Los particulares y los medios de difusión podrán disponer de manera inmediata de la Radio de las Naciones Unidas y sus productos. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Los particulares y los medios de difusión podrán tener acceso inmediato a la Radio de las Naciones Unidas y sus programas. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Se ha establecido una conexión directa con la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York para transmitir noticias en vivo desde la Sede. UN وتم إنشاء وصلة مع إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك لبث أخبار حية من المقر.
    La Radio de las Naciones Unidas ha logrado contar con una audiencia interesada gracias a su acceso único a expertos sobre el terreno. UN وقد استطاعت إذاعة الأمم المتحدة أن تكسب جمهورا وفيا نتيجة لما تملكه من فرص فريدة للاتصال بالخبراء في الميدان.
    La Radio de las Naciones Unidas seguirá ampliando sus asociaciones con organizaciones de radiodifusión locales, regionales, nacionales y privadas. UN 18 - وستواصل إذاعة الأمم المتحدة توسيع نطاق شراكاتها مع مؤسسات الإذاعة المحلية والإقليمية والوطنية والخاصة.
    La Radio de las Naciones Unidas enlazó así un mensaje educativo con la noticia del último brote del virus. UN وبذا، كانت إذاعة الأمم المتحدة تربط ما بين رسالة تثقيفية وآخر أنباء انتشار الفيروس.
    Son también de importancia capital para los planes de modernización en marcha de la Radio de las Naciones Unidas. UN وهو أيضا عنصر مركزي في خطط التحديث الجارية لإذاعة الأمم المتحدة.
    Ya se han asociado a la Radio de las Naciones Unidas unas 155 redes de todas las regiones. UN وأصبحت حوالي 155 شبكة في جميع المناطق شركاء لإذاعة الأمم المتحدة.
    El servicio de transmisión en inglés de la Radio de las Naciones Unidas produjo 10 segmentos de noticias y cinco reportajes sobre la situación en el territorio palestino ocupado, en particular sobre la situación de las mujeres palestinas. UN وأعدت وحدة اللغة الإنكليزية بإذاعة الأمم المتحدة عشر مقالات إخبارية وخمسة تحقيقات إخبارية عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها حالة المرأة الفلسطينية.
    La introducción, hace unos cuantos años, de un sistema de red de puestos de trabajo audiodigitales ha revolucionado la producción de la Radio de las Naciones Unidas. UN فقد أحدث إدخال نظام شبكة للمحطات الإذاعية الرقمية منذ سنوات، ثورة في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة.
    Se mostraron pesimistas en cuanto a las posibilidades de obtener financiación de donantes con destino a una emisora de Radio de las Naciones Unidas frente a otras prioridades. UN وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى.
    Al retransmitir la emisión de Radio de las Naciones Unidas a la vez que emiten su propio material original, estas estaciones han ampliado aún más la cobertura internacional de las Naciones Unidas. UN فمن خلال إعادة نشر الأخبار الإذاعية للأمم المتحدة مع إيجاد مواد إعلامية خاصة بها في نفس الوقت، وسَّعت هذه المحطات بقدر أكبر رقعة التغطية الدولية للأمم المتحدة.
    Recursos propuestos para el establecimiento de la emisora de Radio de las Naciones Unidas UN الموارد المقترحة لإنشاء محطة إذاعية للأمم المتحدة
    En vista de la capacidad limitada de las emisoras de radio locales, sería necesario mantener la actual emisora de Radio de las Naciones Unidas para apoyar el programa de información pública de la misión propuesta. UN وفي ضوء محدودية قدرة المحطات الإذاعية المحلية، سيكون من اللازم الإبقاء على المحطة الإذاعية التابعة للأمم المتحدة لدعم البرنامج الإعلامي للبعثة المقترحة.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad podría, por ejemplo, incluir la creación de una emisora de Radio de las Naciones Unidas en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتمثل إحدى طرق تقديم الدعم في أن يقوم مجلس الأمن بإدراج إنشاء محطة إذاعة للأمم المتحدة في ولايات عمليات حفظ السلام.
    La Radio de las Naciones Unidas en Ginebra entrevistó al Sr. Said Kemal, Secretario General Adjunto de la Liga de los Estados Árabes durante el Seminario Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina que se celebró en Ginebra. UN وأجرت اذاعة اﻷمم المتحدة في جنيف مقابلة مع السيد سعيد كامل اﻷمين العام المساعد لجامعة الدول العربية خلال حلقة دراسية دولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين عقدت في جنيف.
    El titular deberá conocer en profundidad los principios y técnicas de la radiofrecuencia, incluidas las operaciones y redes de Radio de las Naciones Unidas, puesto que el personal de la oficina sobre el terreno se mantendrá en estrecho contacto con las operaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتوافر في المرشح فهم عميق لمبادئ وتقنيات الترددات اللاسلكية، بما في ذلك معرفة بشبكات وعمليات الاتصالات اللاسلكية للأمم المتحدة، نظرا إلى أن موظفي المكتب الميداني سيظلون على اتصال وثيق مع عمليات الأمم المتحدة.
    No se han dado a la UNAVEM III las facilidades necesarias para poner en funcionamiento la estación de Radio de las Naciones Unidas, pero se le ha concedido más tiempo en la radio y televisión nacionales de Angola para difundir programas de la UNAVEM. UN ولم تمنح البعثة التسهيلات المطلوبة لتشغيل محطة اﻹذاعة التابعة لﻷمم المتحدة ولكن مُنحت وقتا إضافيا لبث برامج البعثة عبر الشبكات اﻹذاعية والتلفزيونية الوطنية اﻷنغولية.
    Durante 50 años, la Radio de las Naciones Unidas ha servido de medio de información, educación y promoción con respecto a cuestiones de interés internacional. UN ومنذ خمسة عقود وإذاعة اﻷمم المتحدة تعمل كواسطة إعلام وتثقيف ودعاية للمسائل الهامة دوليا والتي تشغل بال العالم.
    La Radio de las Naciones Unidas produjo recientemente en español e inglés una serie en cuatro entregas sobre cuestiones indígenas. UN وقد أنتج راديو اﻷمم المتحدة مؤخراً سلسلة من أربعة أجزاء عن قضايا السكان اﻷصليين باللغتين اﻹنكليزية واﻷسبانية.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de aumentar el número de las emisiones en ruso de los servicios de Radio de las Naciones Unidas, así como el de las publicaciones en ese idioma. UN ووجهت عدة وفود اﻷنظار إلى الحاجة إلى زيادة البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة باللغة الروسية، فضلا عن المنشورات بتلك اللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more