"radio locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإذاعة المحلية
        
    • الإذاعية المحلية
        
    • إذاعية محلية
        
    • إذاعة محلية
        
    :: Producción y emisión de mensajes radiales por emisoras de radio locales. UN :: إنتاج وبث رسائل إذاعية عن طريق محطات الإذاعة المحلية
    :: Se recopilaron programas sobre las actividades de la UNMIBH para las emisoras de radio locales UN :: إعداد برامج عن أنشطة البعثة من أجل محطات الإذاعة المحلية
    Campaña de información pública sobre la remoción de minas, incluidos seis programas en emisoras de radio locales UN حملة إعلامية جماهيرية بشأن إزالة الألغام، تتضمن بث ستة 6 برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي بشأن تغطية أنشطة
    Los programas fueron ampliamente difundidos por las emisoras de radio locales de las comunidades indígenas. UN وبُثّت البرامج على نطاق واسع من المحطات الإذاعية المحلية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Hay inscritas igualmente 29 emisoras de radio locales y cinco cadenas de televisión en calidad de empresas públicas. UN كما سُجلت تسع وعشرون محطة إذاعية محلية وخمس قنوات تلفزيونية بوصفها مؤسسات عامة.
    Actualmente hay 337 emisoras de radio locales autorizadas en funcionamiento. UN وتوجد في الوقت الحاضر ٧٣٣ إذاعة محلية معتمدة تقوم بالبث.
    Horas de programación en emisoras de radio locales para informar sobre el peligro de las minas UN ساعة من برنامج التوعية بالألغام أذيعت على محطات الإذاعة المحلية
    También constó de actividades de difusión en establecimientos de enseñanza primaria y realizadas en colaboración con emisoras de radio locales. UN كما تضمن المشروع أنشطة توعية في المدارس الابتدائية والتعاون مع محطات الإذاعة المحلية.
    El Ministerio está en proceso de producir miniseries dramáticas en las que se destacan artículos de la Convención, que se emitirán en las emisoras de radio locales y nacionales. UN وتمر الوزارة بعملية إنتاج مسرحيات قصيرة تؤكد مواد من الاتفاقية على محطات الإذاعة المحلية والوطنية.
    También se han empleado periódicos y cadenas de radio locales para informar a la población de las vacantes. UN واستخدمت الصحف وقنوات الإذاعة المحلية أيضا لإبلاغ السكان بالشواغـــر.
    En Lesotho, el UNFPA trabajó conjuntamente con estaciones de radio locales para trasmitir mensajes sobre la violencia por motivos de género y cuestiones de interés para los jóvenes. UN وفي ليسوتو، أقام الصندوق شراكة مع محطات الإذاعة المحلية لبث رسائل حول العنف القائم على نوع الجنس وقضايا الشباب.
    La grabación, en ambos idiomas, también se puso a disposición de las emisoras de radio locales. UN وأتيح الشريط الصوتي، باللغتين، إلى محطات الإذاعة المحلية أيضا.
    Seis oficinas regionales produjeron para las estaciones de radio locales programas regulares en los que se recibían llamadas telefónicas de los oyentes mientras se entrevistaba a miembros de la policía, funcionarios judiciales y otras autoridades acerca de su labor. UN وقامت ست مكاتب محلية بإنتاج برامج منتظمة للاتصال هاتفيا بمحطات الإذاعة المحلية لسؤال مسؤولي الشرطة والقضاء والسلطات المحلية الأخرى عن عملهم.
    Por ejemplo, las misiones sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina, Camboya, Kosovo y Liberia colaboran con emisoras de radio locales para garantizar prácticas y programas de radiodifusión responsables. UN وما برحت البعثات الميدانية في البوسنة والهرسك وكمبوديا وكوسوفو وليبريا مثلا، تعمل بالاشتراك مع محطات الإذاعة المحلية بما يكفل اتباع ممارسة وبث برامج إذاعية تتسم بروح المسؤولية.
    Mediante el proyecto se apoyan los esfuerzos para la solución de conflictos y la reconciliación, cosa que se hace suministrando a las emisoras de radio locales programas temáticos en los idiomas de la zona. UN ويدعم هذا المشروع الجهود المبذولة لحل الصراعات وتحقيق المصالحة، عن طريق تزويد محطات الإذاعة المحلية ببرامج مواضيعية باللغات المحلية.
    :: Producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales UN :: إعداد برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية
    Producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales UN إنتاج برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية
    La sección 31 fue modificada por la sección 12 de la Ley de radiodifusión y televisión, de 1988, con objeto de incluir a las emisoras de radio locales. UN وقد عُدّلت المادة 31 بالمادة 12 من قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1988 لتشمل المحطات الإذاعية المحلية.
    Radio Novi Sad tiene también programas diarios en húngaro, al igual que otras 22 emisoras de radio locales. UN ويبث راديو نوفي ساد كذلك برامج طيلة النهار باللغة الهنغارية بالإضافة إلى 22 محطة إذاعية محلية أخرى.
    espacios promocionales en árabe en cuatro emisoras de radio locales UN إعلانا ترويجيا تم بثه باللغة العربية على أربع محطات إذاعية محلية
    Las estaciones de radio y el estudio de televisión Novi Sad difunden programas en húngaro todo el día, además de las 13 estaciones de radio locales en Voivodina. UN ويذيع استوديو نوفي ساد للراديو والتلفزيون برامج طوال اليوم باللغة الهنغارية باﻹضافة إلى ٣١ محطة إذاعة محلية في جميع أنحاء فويفودينا.
    En cuanto a las emisiones de radio, la emisora de servicio público SR cuenta con una audiencia de casi dos terceras partes, en tanto que las estaciones de radio locales privadas tienen un tercio de audiencia. UN ومن بين خدمات البث الإذاعي، تهيمن إذاعة إس آر العامة على قرابة ثلثي مجموع المستمعين، في حين يتجه الثلث إلى إذاعة محلية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more