"radio naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذاعة الأمم المتحدة
        
    Las emisiones en urdu de Radio Naciones Unidas resultan útiles para la población que vive en esa parte del mundo. UN فالبرامج المقدمة باللغة الأوردية في إذاعة الأمم المتحدة مفيدة للناس في هذا الجزء من العالم.
    La integración del personal de Radio Naciones Unidas en la nueva estructura de organización de la SLBC ya se ha completado. UN وقد اكتمل الآن ضم موظفين من إذاعة الأمم المتحدة إلى الهيكل التنظيمي لهيئة الإذاعة السيراليونية الجديدة.
    Programas de entre uno y cinco minutos de duración retransmitidos por Radio Naciones Unidas, Noticias de las Naciones Unidas y Miraya FM UN برنامجا تراوحت مددها بين دقيقة وخمس دقائق تم بثّها عبر إذاعة الأمم المتحدة وأخبار الأمم المتحدة وإذاعة مرايا إف إم
    Radio Naciones Unidas también informó de varios actos de conmemoración del Día Internacional contra los Ensayos Nucleares. UN كما قامت إذاعة الأمم المتحدة بتغطية العديد من المناسبات للاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    Además, Radio Naciones Unidas difundió el informe del Secretario General a 37 estaciones de radio en África, Asia, el Oriente Medio, América del Norte y del Sur y el Caribe en seis idiomas. UN وفضلا عن ذلك، قدمت إذاعة الأمم المتحدة تغطية لتقرير الأمين العام وقامت بنشره على 37 محطة إذاعية في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وشمال أمريكا وجنوب أمريكا ومنطقة البحر الكاريبي بست لغات.
    Desearía pasar ahora a la actividad importante que se lleva a cabo en Radio Naciones Unidas. UN 18 - دعوني أعود الآن إلى الجهد الرئيسي المبذول حاليا في إذاعة الأمم المتحدة.
    Radio Naciones Unidas también hizo accesibles los programas del Departamento en cuatro lenguas asiáticas: bangla, hindi, urdu e indonesio. UN وقامت الإدارة كذلك بإتاحة برامجها على موقع إذاعة الأمم المتحدة على الإنترنت بأربع لغات آسيوية، هي البنغالية والهندية والأوردو والإندونيسية.
    La UNIOSIL ha seguido promoviendo una cultura de paz, diálogo y participación en las cuestiones nacionales, en particular a través de Radio Naciones Unidas. UN 30 - واصل المكتب تعزيز نشوء ثقافة للسلام والحوار والمشاركة فيما يتعلق بالمسائل الوطنية، وبخاصة من خلال إذاعة الأمم المتحدة.
    Tanto los interlocutores internacionales como los nacionales expresaron la opinión de que Radio Naciones Unidas era un elemento eficaz y valioso de la UNIOSIL, que ofrecía noticias e informaciones equilibradas y no partidistas. UN وأعرب المتحاورون الدوليون والوطنيون عن الرأي بأن إذاعة الأمم المتحدة تشكل عنصرا فعالا وقيما من عناصر المكتب، يقدم الأخبار والمعلومات بشكل متوازن ومحايد.
    El principal reto con que se enfrenta la UNIOSIL en el período de transición será efectuar la transición de Radio Naciones Unidas a un servicio de radio " independiente y capaz " , que actualmente no existe. UN 31 - ويتمثل التحدي الرئيسي الذي سيواجهه المكتب خلال الفترة الانتقالية، في تنفيذ الانتقال من إذاعة الأمم المتحدة إلى تقديم خدمة إذاعية وطنية تتسم بالاستقلال والقدرة، الشيء الذي يفتقر إليه البلد حاليا.
    Cuando informó sobre el debate general de la Asamblea General, Radio Naciones Unidas incluyó en sus reportajes vínculos a vídeos de las intervenciones de los oradores. UN وأثناء تغطية وقائع المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة، أرفقت إذاعة الأمم المتحدة الموضوعات التي تناولتها بروابط تحيل إلى صور فيديو للمتكلمين الذين تحدثوا أمام الدورة.
    Los vídeos se crean añadiendo el sonido de los artículos de Radio Naciones Unidas a las filmaciones de UNifeed. UN ويتم إنتاج مواد الفيديو عن طريق إضافة التعليقات السردية من الموضوعات التي تنتجها إذاعة الأمم المتحدة إلى المواد التي يتم الحصول عليها من شبكة يونيفيد.
    Radio Naciones Unidas produjo un programa sobre el centro de ensayos nucleares de Semipalatinsk en Kazajstán y sus esfuerzos por recuperarse de la destrucción que causaron los ensayos allí realizados décadas atrás. UN وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة مقالة عن موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية في كازاخستان، والجهود التي تبذلها للتعافي من الدمار الذي سببته التجارب التي أجريت منذ عقود.
    La fecha de 13 de febrero se eligió en reconocimiento del día en que las Naciones Unidas crearon Radio Naciones Unidas en 1946. UN ووقع الاختيار على يوم 13 شباط/فبراير اعترافا باليوم الذي أنشأت فيه الأمم المتحدة إذاعة الأمم المتحدة في عام 1946.
    Radio Naciones Unidas también creó programas conmemorativos de ocasiones y acontecimientos especiales, como el Año Internacional de los Afrodescendientes y el Año Internacional de los Bosques. UN كما أعدت إذاعة الأمم المتحدة برامج أحيت أحداثا ومناسبات خاصة، مثل السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي والسنة الدولية للغابات.
    El Departamento continuó mejorando el atractivo y la usabilidad del sitio web de Radio Naciones Unidas en todos los idiomas, en particular con vistas a ampliar el uso de contenidos multimedia. UN 11 - واستمرت الإدارة في إدخال تحسينات على جاذبية موقع إذاعة الأمم المتحدة بجميع اللغات وسهولة استخدامه، ولا سيّما بغية التوسع في استخدام المحتوى المتعدد الوسائط.
    Para mejorar sus capacidades multimedia, el personal de Radio Naciones Unidas asistió a sesiones de formación sobre edición de vídeo y producción de fotogalerías. UN وحضر موظفو إذاعة الأمم المتحدة دورات تدريبية بشأن مونتاج أفلام الفيديو وإنتاج عروض بالشرائح من أجل تعزيز مهاراتهم في المواد الإعلامية المتعدّدة الوسائط.
    Al tiempo que ampliaba sus acuerdos con compañías de radiodifusión de distintas partes del mundo, Radio Naciones Unidas continuó aprovechando las oportunidades que presentan las redes sociales para llegar a una audiencia más amplia. UN ومع توسيع نطاق شراكاتها مع المذيعين في مختلف أنحاء العالم، واصلت إذاعة الأمم المتحدة متابعة الفرص التي تتيحها شبكات وسائط الإعلام الاجتماعية للوصول إلى قاعدة جماهيرية أوسع.
    Esta labor dio resultados positivos: el número de seguidores de Radio Naciones Unidas en distintas plataformas de medios sociales se acerca a los 63.000, un incremento de aproximadamente el 300% respecto del segundo semestre de 2010. UN وأثمرت هذه الجهود عن نتائج إيجابية: فقد بلغ إجمالي عدد متابعي إذاعة الأمم المتحدة على مختلف منصات وسائط الإعلام الاجتماعية نحو 000 63، بزيادة تبلغ نحو 300 في المائة مقارنة بالنصف الثاني من عام 2010.
    En un ámbito conexo al anterior, el Departamento está ejecutando un proyecto experimental que permite a Radio Naciones Unidas producir y emitir a estaciones de radio por todo el mundo boletines de noticias diarios de 15 minutos en los seis idiomas oficiales. UN 8 - وفي نشاط آخر ذي صلة، تنفذ الإدارة حاليا مشروعا نموذجيا لتمكين إذاعة الأمم المتحدة من أن تنتج نشرات أخبارية يومية باللغات الست الرسمية مدة كل منها 15 دقيقة وأن توزعها على محطات الإذاعة حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more