Recientemente, el líder de la UPC también expresó su apoyo a la Comisión en una intervención retransmitida por Radio Okapi. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أعلن أيضا زعيم اتحاد الوطنيين الكونغوليين عن تأييده للجنة، وأذيع ذلك في إذاعة أوكابي. |
Los organismos de las Naciones Unidas han incrementado también sus aportaciones a la programación de Radio Okapi. | UN | وكثفت وكالات الأمم المتحدة أيضا اشتراكها في برامج إذاعة أوكابي. |
Está aumentando la utilización de Radio Okapi y las publicaciones de la Misión para alentar a los combatientes a desarmarse y repatriarse. | UN | وكثّفت إذاعة أوكابي والبعثة استعمال المنشورات لتشجيع المقاتلين على نزع السلاح والعودة إلى الوطن. |
En el marco de la labor de la MONUC en este ámbito, se ha establecido un estudio de Radio Okapi en Uvira. | UN | وقد أنشئ في أوفيرا ستديو " راديو أوكابي " كجزء من الجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في هذا الشأن. |
Asimismo, la información debe poder circular libremente; la función de Radio Okapi es fundamental en ese proceso. | UN | كما يجب أن تتدفق المعلومات بحرية؛ وهي عملية تؤدي فيها إذاعة أوكابي دورا أساسيا. |
Además, Radio Okapi está a disposición de los organismos especializados de las Naciones Unidas que operan en la República Democrática del Congo. | UN | كما وضعت إذاعة أوكابي تحت تصرف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por su parte, Radio Okapi hace todo lo posible porque sus retransmisiones sean imparciales y objetivas. | UN | وإن إذاعة أوكابي من جانبها تبذل قصارى جهدها للتأكد من أن برامجها نزيهة وواقعية. |
Radio Okapi ha empezado a transmitir programas locales en Bukavu y Kindu. | UN | وبدأت إذاعة أوكابي ببث برامج محلية في بوكافو وكيندو. |
Se están concertando acuerdos con algunas emisoras de radio locales a fin de ampliar la difusión de los programas de Radio Okapi en las zonas rurales. | UN | وهناك اتفاقات قيد الإعداد مع بعض المحطات الإذاعية المحلية لزيادة بث برامج إذاعة أوكابي إلى المناطق الريفية. |
La MONUC ampliaría e intensificaría las transmisiones y la cobertura informativa de Radio Okapi para apoyar esas operaciones; | UN | وتقوم البعثة بتوسيع نطاق وتكثيف بث إذاعة أوكابي وتغطيتها دعما لهذه العمليات؛ |
Se informó a la Comisión de que Radio Okapi transmite actualmente desde nueve localidades y difunde con regularidad noticias preparadas en 13 localidades. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن إذاعة أوكابي تبث حالياً من تسعة مواقع مختلفة وتنقل بانتظام تقارير إخبارية معدة من 13 موقعاً. |
Para prestar apoyo al proceso electoral, Radio Okapi ampliará su presencia a 30 localidades. | UN | وستوسع إذاعة أوكابي من نطاق وجودها بحيث يشمل 30 موقعاً، وذلك دعماً لعملية الانتخابات. |
Programas de educación cívica y sensibilización sobre el empadronamiento de votantes retransmitidos por Radio Okapi | UN | إنتاج بث برامج للتثقيف المدني ولتسجيل الناخبين وبرامج توعية على إذاعة أوكابي |
El Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo fue entrevistado sobre estos hechos por Radio Okapi. | UN | وأجرت إذاعة أوكابي مقابلة للخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن هذه الأحداث. |
Además, apoyará el fortalecimiento de la sociedad civil por diversos medios, por ejemplo, mediante Radio Okapi. | UN | وستدعم البعثة أيضا جهود تعزيز المجتمع المدني باستخدام شتى السبل، بما في ذلك إذاعة أوكابي. |
Programas diarios de radio emitido por Radio Okapi en los idiomas kitandu y kinianga | UN | برنامجا إذاعيا يوميا جرى بثها على إذاعة أوكابي بلغتي كيتاندو وكينيانغا |
Entrevistas en Radio Okapi a policías, niños y asesores sobre cuestiones relacionadas con la protección de los niños | UN | مقابلة أجرتها إذاعة أوكابي مع رجال شرطة وأطفال واستشاريين في حمايــــة الطفـــل بشأن مسائل تتعلق بحمايــــة الطفـــل |
Se debería mantener a la Radio Okapi como red a nivel de todo el país mientras se lleva a efecto la reconfiguración y la reducción de la MONUC. | UN | ومع إعادة تشكيل البعثة وتقليص حجمها، ينبغي المحافظة على راديو أوكابي بوصفه شبكة تعمل على نطاق البلد بأسره. |
También pidieron el apoyo del Gobierno de la República Democrática del Congo e instaron a la MONUC y su Radio Okapi a que retransmitieran su petición de refuerzos al Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | وادعى مذيعو الخطاب أيضا حصولهم على دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وناشدوا بعثة منظمة الأمم المتحدة وإذاعتها المدعوة راديو أوكابي إيصال طلبهم إلى الحكومة من أجل الحصول على تعزيزات. |
Radio Okapi ha lanzado un nuevo programa de educación cívica que se retransmite en cinco idiomas todos los días de la semana y concluye con un debate los viernes. | UN | وأطلق راديو أوكابي برنامجا جديدا عن التربية الوطنية، يبث بخمس لغات في كل يوم من أيام الأسبوع، وينتهي يوم الجمعة بحلقة مناقشة. |
La MONUC desempeñará su papel para intensificar sus actividades de información pública en Bunia y ya ha adoptado las disposiciones necesarias para instalar allí un transmisor de Radio Okapi. | UN | وستبذل البعثة قصاراها لتكثيف جهودها الإعلامية في بونيا وقد اتخذت بالفعل ترتيبات لتركيب جهاز إرسال لإذاعة أوكابي هناك. |