Los creadores de satélites pequeños debían ajustarse al reglamento establecido para las Radiocomunicaciones. | UN | وقال إن على الجهات المطوّرة للسواتل الصغيرة أن تتبع اللوائح الراديوية. |
Sin embargo, el Organismo de Radiocomunicaciones ha defendido enérgicamente la necesidad de asignar ese espectro. | UN | بيد أنَّ وكالة الاتصالات الراديوية أكَّدت بشدَّة على ضرورة تخصيص مثل هذا الطيف. |
La finalidad de estas conferencias es actualizar los procesos de reglamentación internacional de las Radiocomunicaciones y efectuar los preparativos para satisfacer las necesidades futuras. | UN | والهدف من هذه المؤتمرات هو تحديث عملية تنظيم الاتصالات الراديوية الدولية والاعداد للمتطلبات المقبلة. |
En todo caso, el derecho preferencial para acceder físicamente a la posición orbital se deberá ejercer dentro de los plazos previstos en el reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; | UN | وعلى أي حال ينبغي ممارسة الحق التفضيلي في الوصول ماديا الى الموقع المداري من خلال الفرجات الزمنية المحددة في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية؛ |
Al no lograr un acuerdo con el administrador, quemaron los tractores y el equipo de Radiocomunicaciones de la finca. | UN | وعندما لم يتوصلوا إلى اتفاق مع مدير المرزرعة، قاموا بإضرام النار في جرارات المزرعة وجهاز اتصالاتها اللاسلكية. |
El servicio de aficionados por satélites se define en el artículo 25 del Reglamento de Radiocomunicaciones. | UN | وتعرّف المادة 25 من لوائح الراديو خدمة سواتل الهواة. |
La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2000 examinó la aplicación práctica de esas medidas, que será analizada nuevamente por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2003. | UN | وقد نظر المؤتمر العالمي لسنة 2000 في التنفيذ العملي لهذه التدابير، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لسنة 2003 مرة أخرى هذا التنفيذ. |
El objetivo de estas reuniones es actualizar los procedimientos de reglamentación internacional de las Radiocomunicaciones y preparar la satisfacción de las necesidades futuras. | UN | والهدف من هذه المؤتمرات هو تحديث العملية الرقابية للاتصالات الراديوية الدولية والاعداد للمتطلبات المقبلة. |
La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2000 examinó la aplicación práctica de esas medidas, que será analizada nuevamente por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2003. | UN | وقد نظر المؤتمر العالمي لعام 2000 في التنفيذ العملي للتدابير المذكورة، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2003 هذا التنفيذ مرة أخرى. |
Durante la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, celebrada en 2007, se examinó la mejora del marco internacional regulador del espectro. | UN | وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات. |
Pueden constituir una fuente natural de radiación adecuada para establecer una vigilancia mundial de las Radiocomunicaciones. | UN | ويمكن استعمالها كمصدر طبيعي ملائم لإرساء الرصد العالمي للاتصالات الراديوية. |
Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones 2015 | UN | المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية 2015 |
En los Países Bajos, la entidad encargada de desempeñar esa función es el Organismo de Radiocomunicaciones. | UN | وفي هولندا، تضطلع وكالة الاتصالات الراديوية بهذا الدور. |
217. La UIT celebra conferencias mundiales de Radiocomunicaciones cada dos o tres años. | UN | 217- وينظم الآيتيو مؤتمرات عالمية للاتصالات الراديوية كل سنتين الى ثلاث سنوات. |
La próxima conferencia mundial de Radiocomunicaciones está prevista para 2003 y se ha preparado para ella un amplio programa que incluye temas relacionados con los servicios espaciales. | UN | ويعتزم عقد المؤتمر العالمي القادم للاتصالات الراديوية في سنة 2003 ووضع لذلك المؤتمر جدول أعمال واسع يشمل عددا من المسائل ذات الصلة بالخدمات الفضائية. |
Utilización de un sistema de Radiocomunicaciones telefónicas y telegráficas y retransmisión de programas de radio y televisión | UN | ٧٢ر١ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية وبث برامج اذاعية وتلفزيونية |
La República Federativa de Yugoslavia proporcionará todas las instalaciones necesarias, incluidas las frecuencias para las Radiocomunicaciones, a todas las organizaciones humanitarias encargadas de prestar asistencia en Kosovo. | UN | وتوفر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجميع المنظمات اﻹنسانية المسؤولة عن إيصال المعونة في كوسوفو كافة التسهيلات اللازمة، بما في ذلك الترددات اللازمة للاتصالات اللاسلكية. |
En 2004 se reanudó el contacto con el Sector de Radiocomunicaciones de la UIT. | UN | وفي عام 2004، أنشئ من جديد اتصال مع قطاع الاتصالات اللاسلكية في الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Servicios de Radiocomunicaciones y televisión | UN | خدمات الاتصالات اللاسلكية والبث التلفزيوني |
La UNPOS facilitó también equipo de comunicaciones en apoyo de la red de Radiocomunicaciones de la policía de Somalia. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال أيضا معدات اتصال لدعم شبكة الاتصالات اللاسلكية التابعة للشرطة الصومالية. |
El Reglamento de Radiocomunicaciones tiene los siguientes objetivos: | UN | ترمي لوائح الراديو إلى تحقيق الأهداف التالية: |
El sistema convencional de radio mediante aparatos transmisores-receptores permitirá las Radiocomunicaciones móviles en todo el país. | UN | وسيتيح نظام اﻹرسال والاستقبال الاذاعي التقليدي توفير الاتصالات الاذاعية المتنقلة في جميع أنحاء البلاد. |
Desde hace años, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha prestado asistencia a los países en desarrollo para mejorar sus servicios de Radiocomunicaciones marítimas. | UN | وما برح الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يقدم منذ عهد بعيد المساعدة إلى البلدان النامية لتحسين مرافقها للاتصالات البحرية بالراديو. |
Además, la meteorología espacial influye en actividades económicas tales como la aviación, las operaciones de las naves espaciales, el transporte de electricidad, las Radiocomunicaciones y la navegación a través de satélite. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤثر طقس الفضاء في الأنشطة الاقتصادية، مثل الطيران، وعمليات مركبات الفضاء، ونقل الطاقة الكهربائية، والاتصال الراديوي والملاحة الساتلية. |