"radiocomunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الراديوية
        
    • اللاسلكية
        
    • الراديو
        
    • والاستقبال
        
    • بالراديو
        
    • الراديوي
        
    • اتصاﻻت خاصة
        
    • السلكية
        
    • الاذاعي
        
    • ﻻسلكي
        
    Los creadores de satélites pequeños debían ajustarse al reglamento establecido para las Radiocomunicaciones. UN وقال إن على الجهات المطوّرة للسواتل الصغيرة أن تتبع اللوائح الراديوية.
    Sin embargo, el Organismo de Radiocomunicaciones ha defendido enérgicamente la necesidad de asignar ese espectro. UN بيد أنَّ وكالة الاتصالات الراديوية أكَّدت بشدَّة على ضرورة تخصيص مثل هذا الطيف.
    La finalidad de estas conferencias es actualizar los procesos de reglamentación internacional de las Radiocomunicaciones y efectuar los preparativos para satisfacer las necesidades futuras. UN والهدف من هذه المؤتمرات هو تحديث عملية تنظيم الاتصالات الراديوية الدولية والاعداد للمتطلبات المقبلة.
    En todo caso, el derecho preferencial para acceder físicamente a la posición orbital se deberá ejercer dentro de los plazos previstos en el reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; UN وعلى أي حال ينبغي ممارسة الحق التفضيلي في الوصول ماديا الى الموقع المداري من خلال الفرجات الزمنية المحددة في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية؛
    Al no lograr un acuerdo con el administrador, quemaron los tractores y el equipo de Radiocomunicaciones de la finca. UN وعندما لم يتوصلوا إلى اتفاق مع مدير المرزرعة، قاموا بإضرام النار في جرارات المزرعة وجهاز اتصالاتها اللاسلكية.
    El servicio de aficionados por satélites se define en el artículo 25 del Reglamento de Radiocomunicaciones. UN وتعرّف المادة 25 من لوائح الراديو خدمة سواتل الهواة.
    La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2000 examinó la aplicación práctica de esas medidas, que será analizada nuevamente por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2003. UN وقد نظر المؤتمر العالمي لسنة 2000 في التنفيذ العملي لهذه التدابير، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لسنة 2003 مرة أخرى هذا التنفيذ.
    El objetivo de estas reuniones es actualizar los procedimientos de reglamentación internacional de las Radiocomunicaciones y preparar la satisfacción de las necesidades futuras. UN والهدف من هذه المؤتمرات هو تحديث العملية الرقابية للاتصالات الراديوية الدولية والاعداد للمتطلبات المقبلة.
    La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2000 examinó la aplicación práctica de esas medidas, que será analizada nuevamente por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2003. UN وقد نظر المؤتمر العالمي لعام 2000 في التنفيذ العملي للتدابير المذكورة، وسيستعرض المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2003 هذا التنفيذ مرة أخرى.
    Durante la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, celebrada en 2007, se examinó la mejora del marco internacional regulador del espectro. UN وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات.
    Pueden constituir una fuente natural de radiación adecuada para establecer una vigilancia mundial de las Radiocomunicaciones. UN ويمكن استعمالها كمصدر طبيعي ملائم لإرساء الرصد العالمي للاتصالات الراديوية.
    Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones 2015 UN المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية 2015
    En los Países Bajos, la entidad encargada de desempeñar esa función es el Organismo de Radiocomunicaciones. UN وفي هولندا، تضطلع وكالة الاتصالات الراديوية بهذا الدور.
    217. La UIT celebra conferencias mundiales de Radiocomunicaciones cada dos o tres años. UN 217- وينظم الآيتيو مؤتمرات عالمية للاتصالات الراديوية كل سنتين الى ثلاث سنوات.
    La próxima conferencia mundial de Radiocomunicaciones está prevista para 2003 y se ha preparado para ella un amplio programa que incluye temas relacionados con los servicios espaciales. UN ويعتزم عقد المؤتمر العالمي القادم للاتصالات الراديوية في سنة 2003 ووضع لذلك المؤتمر جدول أعمال واسع يشمل عددا من المسائل ذات الصلة بالخدمات الفضائية.
    Utilización de un sistema de Radiocomunicaciones telefónicas y telegráficas y retransmisión de programas de radio y televisión UN ٧٢ر١ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية وبث برامج اذاعية وتلفزيونية
    La República Federativa de Yugoslavia proporcionará todas las instalaciones necesarias, incluidas las frecuencias para las Radiocomunicaciones, a todas las organizaciones humanitarias encargadas de prestar asistencia en Kosovo. UN وتوفر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجميع المنظمات اﻹنسانية المسؤولة عن إيصال المعونة في كوسوفو كافة التسهيلات اللازمة، بما في ذلك الترددات اللازمة للاتصالات اللاسلكية.
    En 2004 se reanudó el contacto con el Sector de Radiocomunicaciones de la UIT. UN وفي عام 2004، أنشئ من جديد اتصال مع قطاع الاتصالات اللاسلكية في الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Servicios de Radiocomunicaciones y televisión UN خدمات الاتصالات اللاسلكية والبث التلفزيوني
    La UNPOS facilitó también equipo de comunicaciones en apoyo de la red de Radiocomunicaciones de la policía de Somalia. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال أيضا معدات اتصال لدعم شبكة الاتصالات اللاسلكية التابعة للشرطة الصومالية.
    El Reglamento de Radiocomunicaciones tiene los siguientes objetivos: UN ترمي لوائح الراديو إلى تحقيق الأهداف التالية:
    El sistema convencional de radio mediante aparatos transmisores-receptores permitirá las Radiocomunicaciones móviles en todo el país. UN وسيتيح نظام اﻹرسال والاستقبال الاذاعي التقليدي توفير الاتصالات الاذاعية المتنقلة في جميع أنحاء البلاد.
    Desde hace años, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha prestado asistencia a los países en desarrollo para mejorar sus servicios de Radiocomunicaciones marítimas. UN وما برح الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يقدم منذ عهد بعيد المساعدة إلى البلدان النامية لتحسين مرافقها للاتصالات البحرية بالراديو.
    Además, la meteorología espacial influye en actividades económicas tales como la aviación, las operaciones de las naves espaciales, el transporte de electricidad, las Radiocomunicaciones y la navegación a través de satélite. UN وفضلا عن ذلك، يؤثر طقس الفضاء في الأنشطة الاقتصادية، مثل الطيران، وعمليات مركبات الفضاء، ونقل الطاقة الكهربائية، والاتصال الراديوي والملاحة الساتلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more