"radiodifusión internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإذاعي الدولي
        
    • دولية للبث الإذاعي
        
    • إذاعية دولية
        
    • البث اﻹذاعي الدولي
        
    Informe del Secretario General sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة
    Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: Informe sobre la marcha del proyecto experimental UN تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي
    Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة
    Antes de que finalice el año se hará un estudio de viabilidad sobre las consecuencias tecnológicas, financieras y de gestión del desarrollo de una emisora de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas. UN وسيتم الاضطلاع، قبل نهاية السنة، بدراسة جدوى لﻵثار التكنولوجية والمالية والتنظيمية المترتبة على تطوير قدرة إذاعية دولية لﻷمم المتحدة.
    Informe final sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة للبث الإذاعي الدولي
    Los miembros del Comité encomiaron en general el proyecto experimental de desarrollo de unas instalaciones de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas que emitían boletines radiofónicos de 15 minutos de duración en los seis idiomas oficiales, boletines que eran retransmitidos por centenares de emisoras de radio. UN وأشاد أعضاء اللجنة بصورة كبيرة بالمشروع النموذجي لتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، التي وفرت نشرات أنباء لمدة 15 دقيقة باللغات الرسمية الست، وتبثها مئات المحطات الإذاعية.
    También se incluye una panorámica de los recursos necesarios para el establecimiento de una capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas una vez concluida la fase experimental. UN كما يتضمن التقرير لمحة عن الاحتياجات من الموارد لبناء قدرة للبث الإذاعي الدولي خاصة بالأمم المتحدة بعد المرحلة النموذجية.
    Se puso de relieve el éxito del sitio de las Naciones Unidas en la Web, pese a la disparidad en la utilización de los distintos idiomas, y del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de la Organización. UN وجرى الاهتمام بنجاح بموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية برغم التفاوت في استخدام اللغات المختلفة، وبالمشروع النموذجي لتطوير البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة.
    e) Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: informe sobre la marcha del proyecto experimental (A/AC.198/2000/6); UN (هـ) تطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي (A/AC.198/2000/6)؛
    e) " Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas: informe sobre la marcha del proyecto experimental " (A/AC.198/2000/6); UN (هـ) " تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي " (A/AC.198/2000/6)؛
    Muchas delegaciones subrayaron la primacía de la radio como el medio de comunicación tradicional más utilizado y disponible, y manifestaron su apoyo generalizado al proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas y al papel del Departamento en la tarea de permitir que los países en desarrollo cubran sus necesidades informativas y de comunicación. UN وقد أبرز عدد كبير من الوفود تفوق الإذاعة بوصفها أكثر وسائل الاتصال التقليدية استخداما وتوافرا، وأعربوا عن تأييد واسع للمشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي ولدور إدارة شؤون الإعلام في تمكين الأمم النامية من تلبية احتياجاتها في مجال المعلومات والاتصال.
    Un Estado Miembro dijo que la puesta en marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de la Organización constituía un hito en la historia de la Radio de las Naciones Unidas, que ha permitido establecer un canal de comunicación diario directo, inmediato y eficaz con los medios de radiodifusión del mundo y, a través de ellos, con una amplia audiencia mundial. UN وأفادت أحد الدول الأعضاء بأن مباشرة المشروع النموذجي المتعلق بتطوير القدرة على البث الإذاعي الدولي للمنظمة يشكل منعطفا في تاريخ إذاعة الأمم المتحدة. وأضافت أن هذه الإذاعة استطاعت أن توفر قناة اتصال يومية مباشرة وفورية وفعالة مع هيئات البث والوصول عبرها إلى جمهور عريض في العالم.
    El Departamento de Información Pública ofreció designar a un oficial encargado de coordinar la cohesión del enfoque de todo el sistema en el ámbito de la televisión, así como el perfeccionamiento del servicio de noticias de las Naciones Unidas en la Internet y el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas. UN وعرضت إدارة شؤون الإعلام أن تعين مركز اتصال لتنسيق وضع نهج على نطاق المنظومة للتعاون في ميدان التلفزيون، فضلا عن المضي قدما في تطوير الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الانترنت وتطوير قدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي.
    Por ejemplo, el desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas, recomendado en 1996, ya se está realizando con carácter piloto y es uno de los ejemplos más significativos y satisfactorios de la reorientación del Departamento de Información Pública. UN فمثلا يعتبر تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، بحسب التوصية المقدمة في عام 1996، وهو التطوير الذي يمر الآن في مرحلة التنفيذ التجريبية، من أهم وأنجح الأمثلة على المنحى الجديد لإدارة شؤون الإعلام.
    47. Decide, habida cuenta del éxito del proyecto experimental y del alcance de la distribución de sus programas y las asociaciones establecidas, ampliar la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales; UN 47 - تقرر، استنادا إلى نجاح تنفيذ المشروع النموذجي، واستنادا كذلك إلى مدى انتشار برامجه وشراكاته القائمة، التوسع في قدرات محطة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Al final del apartado c) del párrafo 26.69, añádase " mediante la ejecución del proyecto experimental relativo a la radiodifusión internacional de las Naciones Unidas " . UN 79 - في نهاية الفقرة 26-69 (ج)، تدرج " ببدء المشروع الرائد المتعلق بالبث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة " .
    Aplicación del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة
    c) Aplicación del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas (A/AC.198/2003/4); UN (ج) تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة (A/AC.198/2003/4)؛
    5. Desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN 5 - إنشاء محطة إذاعية دولية للأمم المتحدة
    El proyecto experimental del servicio de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas ocupa un muy merecido lugar entre otras iniciativas del Departamento y es una clara demostración del compromiso del Departamento con el principio del multilingüismo. UN وقال إن المشروع الرائد لإنشاء قدرة إذاعية دولية للأمم المتحدة يشغل مكانة يستحقها بين المبادرات الأخرى للإدارة ويبين بوضوح التزام الإدارة بمبدأ تعددية اللغات.
    Informe del Secretario General sobre el diseño y el alcance del proyecto experimental relativo a la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تقريـر اﻷميــن العـام عن تصميم ونطاق المشروع التجريبي المتعلق بقدرة البث اﻹذاعي الدولي لﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more