"radiológico y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإشعاعي
        
    • والإشعاعية
        
    Terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear UN الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي
    Por último, el Gobierno de los Estados Unidos colabora con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en relación con un completo plan para hacer frente a la amenaza de terrorismo nuclear y radiológico y ayudar a los Estados miembros a proteger instalaciones y material estratégico. UN وفي الختام، تتعاون حكومة الولايات المتحدة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن خطة شاملة لمواجهة خطر الإرهاب النووي والإشعاعي ومساعدة الدول الأعضاء على حماية المواد والمرافق وكفالة سلامتها.
    V. Terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear UN الخامس - الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي
    Taller sobre terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear y marítimo para los países de la ASEAN UN حلقة عمل لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والإرهاب البحري
    Los cursos han tratado fundamentalmente de la gestión de la investigación, la investigación financiera, el análisis de inteligencia, el programa químico, biológico, radiológico y nuclear, y la gestión de incidentes forenses. UN وركزت الدورات على إدارة التحقيقات، والتحقيق المالي، وتحليل المعلومات الاستخباراتية، والبرامج الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وإدارة الأدلة الجنائية في الحوادث.
    Terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear UN جيم - الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي
    Terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear UN جيم - الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي
    Se hizo una referencia explícita a los retos planteados por el terrorismo nuclear, químico, biológico y radiológico y por la utilización de la Internet con fines terroristas, para hacer frente a los cuales se necesitaba asistencia técnica especializada. UN وأُشير صراحة إلى التحديات التي يثيرها الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي واستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، وتتطلب تقديم مساعدة تقنية متخصصة.
    En la esfera del terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear, la UNODC siguió actuando en calidad de observador oficial en la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear. UN وفي مجال الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، واصل المكتب العمل كمراقب رسمي للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Los Estados deben intercambiar sus experiencias sobre la adopción de medidas para garantizar la seguridad del transporte, prevenir el terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear y combatir la financiación del terrorismo y el uso de Internet con fines terroristas. UN وينبغي للدول تبادل الخبرة بشأن التدابير التي اتخذها كل منها لكفالة سلامة النقل، ومنع الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، ومكافحة تمويل الإرهاب واستخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    4. Prevención del terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear UN 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي
    Con posterioridad al 11 de septiembre de 2001, el OIEA procedió a un examen detenido de sus programas referentes a la prevención de actos de terrorismo nuclear y radiológico y elaboró un plan global trienal para aumentar la seguridad en todo el mundo. UN وعقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، قامت الوكالة بإجراء استعراض شامل لبرامجها المتصلة بمنع أعمال الإرهاب النووي والإشعاعي وأعدت خطة شاملة لمدة ثلاث سنوات من أجل تحسين الأمن النووي في أنحاء العالم.
    Dentro del Arma de Ingenieros del Ejército Nacional, se encuentra en proceso de organización un Grupo de Defensa QBRN (químico, biológico, radiológico y nuclear), con la misión de actuar en defensa, protección y descontaminación ante la ocurrencia de actos terroristas con armas de destrucción masiva o accidentes graves de la industria química, cuando los sistemas normales de respuesta a estas emergencias sean sobrepasados. UN يجري في إطار فيلق المهندسين التابع للجيش تنظيم وحدة للدفاع الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي للقيام بالدفاع والحماية وإزالة التلوث في حال حدوث أعمال إرهابية تستعمل فيها أسلحة الدمار الشامل أو في حال وقوع حوادث كيميائية جسيمة، حيث تكون النظم المعتادة للاستجابة لهذه الطوارئ غير قادرة.
    Las principales esferas de participación de Australia han sido las del cumplimiento de la ley, el intercambio de inteligencia, la seguridad de las fronteras y el transporte, la diplomacia, la cooperación para la defensa, la lucha contra la financiación del terrorismo, el fomento de la capacidad jurídica y el combate a la amenaza del terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear. UN وتشمل المجالات الرئيسية لالتزام أستراليا ما يلي: إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات الاستخبارية، وأمن الحدود والنقل، والدبلوماسية، والتعاون الدفاعي، ومكافحة تمويل الإرهاب، وبناء القدرات القانونية، ومكافحة تهديد الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    Las cuestiones relativas al continuo fortalecimiento de la cooperación entre los servicios especiales de los países de la CEI en el ámbito de la lucha contra el terrorismo nuclear, radiológico y biológico son objeto de exámenes periódicos en los períodos de sesiones del Consejo de los jefes de los órganos de seguridad y los servicios especiales de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتستعرض بانتظام خلال اجتماعات مجلس قيادات الأجهزة الأمنية والدوائر الخاصة للدول الأعضاء في الرابطة، مسائل تعزيز تطوير التعاون بين الدوائر الخاصة لدول الرابطة في مجالات مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي والبيولوجي.
    El programa para evitar el terrorismo químico, biológico, radiológico, nuclear y con explosivos se compone de tres equipos especializados en terrorismo biológico, terrorismo radiológico y nuclear, y terrorismo químico y con explosivos. UN ويتألف برنامج منع الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة من ثلاثة نماذج من الأفرقة في مجالات منع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، والإرهاب الكيميائي، والإرهاب باستخدام المتفجرات.
    Los riesgos y amenazas de incidentes con material químico, biológico, radiológico y nuclear pueden ser de origen natural, accidental o intencional, incluidos actos terroristas. UN قد تكون المخاطر والتهديدات الناجمة من حوادث الأسلحة الكيمائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية ذات أصل طبيعي أو عارض أو متعمد، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    La dependencia reprimía el uso de explosivos y productos químicos peligrosos, incluido el material biológico, radiológico y nuclear, y utilizaba información recibida de la INTERPOL. UN واضطلعت الوحدة بقمع استخدام المتفجرات والمواد الكيميائية الخطيرة، بما فيها المواد البيولوجية والإشعاعية والنووية، وذلك باستخدام المعلومات الواردة من الإنتربول.
    La estrategia hace especial hincapié en las actividades de prevención, mitigación, preparación, respuesta y recuperación en casos de terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear e incluye disposiciones orientadas a mantener los materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares fuera del alcance de los terroristas. UN وتركز الاستراتيجية على منع الأحداث الإرهابية الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتخفيف من وطأتها والتأهب لها والتصدي لها والتعافي منها ويشتمل على أحكام لإبقاء المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية بعيدة عن متناول الإرهابيين.
    El objetivo que se persigue es establecer una red dentro de las regiones señaladas por el UNICRI y el Centro Común de Investigación de la Comisión Europea a fin de compartir las mejores prácticas y utilizar material de carácter químico, biológico, radiológico y nuclear, establecer un marco de cooperación para formular soluciones y delimitar recursos en cada región pertinente. UN والهدف من هذه المراكز هو بناء شبكة داخل مناطق يحددها المعهد ومركز البحوث المشترك، وتبادل أفضل الممارسات بشأن استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وإقامة تعاون من أجل وضع الحلول وتحديد الموارد في كل منطقة ذات صلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more