"radovan karadzic" - Translation from Spanish to Arabic

    • رادوفان كاراديتش
        
    • رادوفان كارادزيتش
        
    • رادوفان كراديتش
        
    • رادوفان كارادجيتش
        
    • رادوفان كارادزيك
        
    • ورادوفان كاراديتش
        
    Tras algunas deliberaciones, el dirigente serbio de Bosnia Radovan Karadzic dijo que respondería a un intercambio de correspondencia en los términos siguientes: UN وبعد المناقشة، قال رادوفان كاراديتش زعيم صرب البوسنة إنه سيستجيب لتبادل رسالتين على النحو التالي:
    A este respecto, es inaceptable la continua influencia de Radovan Karadzic en la vida política de la República Srpska. UN وفي هذا الصدد، يعتبر استمرار نفوذ رادوفان كاراديتش على الحياة السياسية في جمهورية صربسكا أمرا غير مقبــول.
    Numerosos serbios han sido muertos por las fuerzas de Radovan Karadzic por haber escondido o protegido a personas no serbias. UN لقد قتل العديد من الصرب أنفسهم بواسطة قوات رادوفان كارادزيتش ﻹخفائهم أو لحمايتهم بعض اﻷشخاص من غير الصرب.
    Entre éstas se encuentran Radovan Karadzic y Ratko Mladic, que siguen prófugos desde hace casi nueve años. UN ويشمل هؤلاء رادوفان كارادزيتش وراتكو ميلاديتش اللذين مافتئا طلقاء لمدة تقارب الـ 9 سنوات.
    Hay que detener a los fugitivos, antes que nadie, a Radovan Karadzic y Ratko Mladic, así como a Ante Gotovina. UN ويجب إلقاء القبض على الهاربين، وعلى رأسهم رادوفان كراديتش وراتكو ميلاديتش، وأيضا أنتي غوتوفينا.
    Entre ellos figuran Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Ante Gotovina. UN ومن بين هؤلاء رادوفان كراديتش وراتكو مـلاديتش وأنتـي غوتوفينا.
    Además, el hecho de que los principales acusados de la República Srpska, Radovan Karadzic y Ratko Mladic estén todavía en libertad, es un hecho preocupante que entorpece gravemente la normalización de la vida en Bosnia y Herzegovina. UN وفضلا عن ذلك، فإن بقاء المتهمين الرئيسيين المطلوبين من جمهورية صربسكا، وهما رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش، مطلقي السراح يشكل مصدر قلق يعوق بصورة خطيرة عودة الحياة إلى طبيعتها في البوسنة والهرسك.
    Los principales responsables de ese genocidio, así como de otros crímenes de guerra cometidos en Bosnia y Herzegovina -- Radovan Karadzic y Ratko Mladic -- aún no han sido detenidos. UN والمسؤولان الرئيسيان عن هذه الإبادة الجماعية وعن جميع جرائم الحرب الأخرى التي ارتكبت في البوسنة والهرسك، وهما رادوفان كاراديتش وراتكو ميلاديتش، لم يقبض عليهما حتى الآن.
    Sin embargo, hay que hacer más, sobre todo entregar de inmediato a Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Félicien Kabuga. UN بيد أنه يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات، بما في ذلك استسلام رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وفيليسيان كابوغا فوراً.
    La detención demorada de estas personas, en particular de los principales criminales de guerra y primeros inculpados, Radovan Karadzic y Ratko Mladic, debería ser motivo de profunda inquietud para la comunidad internacional. UN إن تأخير القبض على هؤلاء الأفراد، ولا سيما مجرمي الحرب الرئيسيين المتهمين رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش، وهما من أوائل المتهمين، ينبغي أن يكون أمرا يشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Reiteramos la necesidad de intensificar los esfuerzos a fin de arrestar y trasladar a Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Ante Gotovina al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a Felicien Kabuga al Tribunal Penal Internacional para Rwanda para que sean enjuiciados. UN ونكرر التأكيد على ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وأنتي غوتوفينا وتسليمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وإلقاء القبض على فيليسيان كابوغا وتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للمحاكمة.
    La detención y el traslado de esas personas, incluidos Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Félicien Kabuga, debe seguir siendo una prioridad máxima para los Tribunales y, de hecho, para la comunidad internacional en su conjunto. UN ويجب أن يظل اعتقال هؤلاء الأفراد ونقلهم، ومنهم رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وفيليسيان كابوغا، أولوية قصوى لدى المحكمتين، بل لدى المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Debe saber que el responsable de la política sistemática de violaciones y de exterminación de las víctimas de esas violaciones es el criminal de guerra Radovan Karadzic, que participa actualmente en las conversaciones de Ginebra. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يعلم أن المسؤول عن السياسة المنظمة لانتهاك أعراض النساء وقتل الضحايا بعد هذه الانتهاكات هو مجرم الحرب رادوفان كارادزيتش الذي يشترك حاليا في مفاوضات جنيف.
    Hemos alertado a la comunidad internacional sobre la amenaza del criminal de guerra Radovan Karadzic de lanzar una nueva y más brutal ofensiva contra la zona segura de Bihac. UN وقد قمنا بتنبيه المجتمع الدولي الى التهديد الصادر عن مجرم الحرب رادوفان كارادزيتش بشن هجوم جديد أشد وحشية على منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    El 1° de abril de 2004, la SFOR llevó a cabo una operación encabezada por los servicios de inteligencia para intentar detener a Radovan Karadzic en Pale. UN 5 - وفي 1 نيسان/أبريل 2004، قامت القوة بعملية تقودها المخابرات، في محاولة لاعتقال السيد رادوفان كارادزيتش في بالي.
    En la tarde del 14 de mayo de 2004, la SFOR detuvo a Milovan Bjelica, serbio de Bosnia sospechoso de ser colaborador de Radovan Karadzic, a la entrada de un café en Sokolac. UN 6 - وفي 14 أيار/مايو 2004 بعد الظهر، احتجزت القوة ميلوفان بيليتشا وهو رجل من صرب البوسنة يشتبه في أنه من أنصار رادوفان كارادزيتش خارج مقهى في سوكولاتش.
    Análogamente, en la República Srpska no se han logrado avances en la localización de Radovan Karadzic. UN وبالمثل، لم يشاهد إحراز جمهورية صربسكا لأي تقدم نحو تحديد مكان رادوفان كراديتش.
    Reiteramos la necesidad de intensificar los esfuerzos para llevar a Radovan Karadzic y Ratko Mladic ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ونحن نكرر التأكيد على ضرورة تكثيف الجهود من أجل تقديم رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش إلى المحكمة الخاصة ليوغوسلافيا السابقة.
    No cabe duda de que sigue siendo un problema preocupante el que no se haya arrestado a Radovan Karadzic y Ratko Mladic, ni tampoco a Felicien Kabuga, quien ha sido acusado por el Tribunal para Rwanda. UN فما من شك في أن عدم إلقاء القبض على كل من رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش، إضافة إلى فيليسيان كابوغا، الذي وجهت إليه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عريضة اتهام، يظل مبعثا للقلق الشديد.
    El 21 de julio, Radovan Karadzic fue detenido por las autoridades serbias. UN وفي 21 تموز/يوليه، اعتقلت السلطات الصربية رادوفان كارادجيتش.
    Pero no se puede cambiar el precio del apoyo de la UE: los grandes criminales de guerra Ratko Mladic y Radovan Karadzic deben ser entregados al Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (ICTY) de La Haya. News-Commentary إلا أن ثمن دعم الاتحاد الأوروبي لا يجوز أن يتغير: والذي يتلخص في ضرورة تسليم راتكو ملاديك و رادوفان كارادزيك إلى المحكمة الجنائية الدولية المختصة بيوغوسلافيا السابقة في لاهاي. واليوم، تماماً كما كانت الحال بالأمس، تتوقف الخطوة الأولى نحو اندماج صربيا في أوروبا على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية المختصة بيوغوسلافيا السابقة.
    La detención de Charles Taylor y Radovan Karadzic y su extradición a La Haya han confirmado, una vez más, la importancia de la justicia penal internacional. UN ومرة أخرى، أكد القبض على تشارلز تايلور ورادوفان كاراديتش وتسليمهما إلى لاهاي فوائد العدالة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more