"ramallah el" - Translation from Spanish to Arabic

    • رام الله في
        
    Se ha informado de que también fue así en el caso del asesinato de cuatro personas en Beit Liquia, cerca de Ramallah, el 4 de enero de 1995. UN وأفيد أن الشيء نفسه قد حدث بالنسبة الى مقتل أربعة أشخاص في بيت لقيا قرب رام الله في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    El detenido, Ahmad Qatamesh, miembro del FPLP, había sido arrestado en Ramallah el 1º de septiembre de 1992. UN وكان المحتجز أحمد قطامش، وهو عضو في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، قد اعتقل في رام الله في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    En respuesta a la considerable presión internacional, ha cumplido al menos con algunas de las disposiciones al retirar sus fuerzas de Ramallah el 30 de septiembre. UN وإزاء الضغط الدولي الشديد، التزمت إسرائيل على الأقل ببعض أحكام القرار بسحب قواتها من رام الله في 30 أيلول/سبتمبر.
    La India estuvo representada en la delegación de seis ministros del comité sobre Palestina constituido por el Movimiento, la cual visitó Ramallah el 2 de junio. UN فكانت الهند ممثلة في وفد الوزراء الستة للجنة الحركة المعنية بفلسطين والتي زارت رام الله في 2 حزيران/يونيه.
    Detenido en la oficina del PNUD de Ramallah el 9 de septiembre de 2006 UN اعتُقل في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رام الله في 9 أيلول/سبتمبر 2006
    El Rey Abdullah visitó Ramallah el 21 de noviembre de 2011. UN إذ زار الملك عبد الله رام الله في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Por ejemplo, el movimiento Kach había reivindicado el asesinato de un hombre de 54 años de Turmus Aya, perpetrado cerca de Ramallah el 19 de diciembre de 1993. UN وعلى سبيل المثال، أعلنت حركة كاخ مسؤوليتها عن مقتل رجل عمره ٥٤ سنة من ترمس أبا بالقرب من رام الله في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    252. Según las denuncias Fa ' ed ' Atef Yunis fue golpeado en todo el cuerpo en Ramallah el 29 de junio de 1995 por seis soldados que utilizaron las manos, las culatas de los rifles y palos. UN ٢٥٢- فايد عاطف يونس عواشره، ادﱡعي بأن ستة جنود قد اعتدوا عليه بالضرب على جميع أجزاء جسمه بمؤخرة البنادق وبالعصي، في رام الله في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El abogado Jawad Boulos manifestó en una conferencia de prensa en Ramallah, el 29 de septiembre, que el Auditor General de las FDI había prometido que los tribunales serían imparciales y no permitiría que el aparato de inteligencia interviniera en los casos. UN وذكر محامي الدفاع جواد بولس، في مؤتمر صحفي عقد في رام الله في ٢٩ أيلول/سبتمبر، أن المستشار المدني العام لجيش الدفاع اﻹسرائيلي وعد بأن تكون المحاكم محايدة ولا تسمح لجهاز المخابرات بالتدخل في القضايا.
    Esta nueva invasión militar ha estado acompañada de masacres masivas, asesinatos a sangre fría y ejecuciones múltiples de palestinos, como lo atestigua el hallazgo en Ramallah, el 30 de marzo de 2002, de cinco palestinos muertos de sendos disparos en la cabeza, y de los cadáveres de por los menos otros 30 ejecutados hallados el 31 de marzo de 2002, también en Ramallah. UN ورافقت هذا الغزو العسكري الجديد مجازر جماعية، وعمليات قتل بدم بارد، وعمليات إعدام عديدة لفلسطينيين، كما يشهد على ذلك اكتشاف جثث خمسة فلسطينيين في رام الله في 30 آذار/مارس 2002، وقد أُطلق عليهم الرصاص في الرأس، واكتشاف ما لا يقل عن 30 جثة أخرى في 31 آذار/مارس 2002 في رام الله لأشخاص تم إعدامهم.
    Ese mensaje fue firmado en Ramallah, el 29 de noviembre de 2003, por Yasser Arafat, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina. UN التوقيع: ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطــة الوطنيــة الفلسطينيــة، رام الله في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El Buró analizó el tema de la reciente incursión militar de las fuerzas de ocupación israelíes, en que al menos cuatro palestinos perdieron la vida y 25 resultaron heridos en Ramallah el 4 de enero de 2007. UN ويشير المكتب إلى الهجوم العسكري الأخير الذي شنته قوات الاحتلال الإسرائيلي الذي قتل فيه أربعة فلسطينيين وجرح 25 فلسطينياً على الأقل في رام الله في 4 كانون الثاني/يناير 2007.
    La Comisión celebró su primera reunión en Ramallah el 28 de enero de 2010 con miras a ocuparse de las tareas y funciones encomendadas a ella, de conformidad con el decreto presidencial mencionado anteriormente. UN وعقدت اللجنة اجتماعها الأول في مدينة رام الله في 28 كانون الثاني/يناير 2010 للقيام بالمهام والمسؤوليات المطلوبة منها طبقا للقرار الرئاسي المشار إليه أعلاه.
    Mató a un político en Ramallah el Agosto pasado... y ahora él está ante el representante de PLO en Estocolmo. Open Subtitles لا توجد بيانات أهداف. قتل سياسي في "رام الله" في أغسطس الماضي. والآن هو خلف ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في "ستوكهولم".
    El 20 de diciembre, se informó de que un tribunal militar palestino había condenado a tres palestinos por haber disparado contra un automóvil israelí cerca de Ramallah el 11 de diciembre de 1996, a consecuencia de lo cual resultaron muertos dos colonos judíos y heridos otros tres. UN ١٣٠ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت التقارير أن محكمة عسكرية فلسطينية أدانت ثلاثة فلسطينيين لفتحهم النار على سيارة إسرائيلية بالقرب من رام الله في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، مما تسبب في قتل مستوطنين إسرائيليين وإصابة ثلاثة آخرين.
    El 30 de marzo, falleció en el Hospital de Ramallah un miembro palestino de las fuerzas de seguridad que había resultado herido en la explosión de un coche bomba en Ramallah el día anterior (véase la lista). UN ٦١١ - في ٣٠ آذار/ مارس، توفي في مستشفى رام الله أحد أفراد قوات اﻷمن الفلسطينية إثر إصابته في انفجار سيارة مفخخة في رام الله في اليوم السابق )انظر القائمة(.
    Centenares de amigos y familiares, entre ellos el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, y otras personalidades palestinas, recibieron a las tres palestinas en Ramallah el 12 de febrero. (Ha ' aretz, 11 de febrero; Jerusalem Post, 13 y 14 de febrero) UN وقد استقبل المئات من اﻷصدقاء واﻷقارب، بما في ذلك رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات وغيره من الشخصيات الفلسطينيـــة البارزة، السجينات الفلسطينيات المطلـــق سراحهـــن عنـــد وصولهــن إلى رام الله في ١٢ شباط/فبراير. )هآرتس، ١١ شباط/فبراير؛ وجروسالم بوست، ١٣ و ١٤ شباط/فبراير(
    El 2 de abril, se informó que el hombre encontrado muerto cerca del coche bomba que hizo explosión en Ramallah el 29 de marzo era un experto en explosivos de Hamas llamado Muhi Sharif (véase la lista). UN ١١٧ - وفي ٢ نيسان/أبريل، أفادت اﻷنباء أن الرجل الذي وجد ميتا بالقرب من السيارة المفخخة التي انفجرت في رام الله في ٢٩ آذار/ مارس هو محيي الدين الشريف العقل المدبر فيما يختص بالقنابل في منظمة حماس )انظر القائمة(.
    Al mismo tiempo, la Comisión desea expresar su horror por el linchamiento de los reservistas militares israelíes en Ramallah, el 12 de octubre de 2000, la matanza de israelíes en una parada de autobuses de Tel Aviv, hecho cometido por un chófer palestino el 14 de febrero de 2001 y otros incidentes semejantes que han contribuido mucho a predisponer a la opinión pública israelí contra el levantamiento palestino. UN وتود اللجنة، في الوقت ذاته، أن تعرب عن هولها لمقتل احتياطيين عسكريين إسرائيليين على أيدي حشد من الغوغاء في رام الله في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ولمقتل إسرائيليين عند موقف للحافلات في تل أبيب على يدي سائق حافلة فلسطيني في 14 شباط/فبراير 2001، ولحوادث مماثلة كان لها أثر كبير في إلهاب مشاعر الرأي العام الإسرائيلي ضد الانتفاضة الفلسطينية.
    En el marco de la campaña de 16 días de activismo mundial contra la violencia por motivos de género y de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , el UNIFEM organizó en diciembre de 2009 en Ramallah el segundo festival para hacer frente a la violencia contra la mujer, al cual asistieron más de 800 personas y prestaron apoyo 10 organismos de las Naciones Unidas. UN وفي إطار الحملة العالمية المعنونة " ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس " ، وفي إطار حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، نظم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المهرجان الثاني لمكافحة العنف ضد المرأة في رام الله في كانون الأول/ديسمبر 2009، الذي حضره أكثر من 800 شخص ودعمته 10 وكالات من وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more