"ramallah en" - Translation from Spanish to Arabic

    • رام الله في
        
    En 2004, se abrió la filial de Ramallah en la Ribera Occidental. UN وفي عام 2004، تم افتتاح فرع رام الله في الضفة الغربية.
    Saldo al 1º de enero de 1992 para los centros de capacitación de Ramallah en 1991 UN الرصيد المتبقي في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٢ لمراكز التدريب في رام الله في عام ١٩٩١
    En mayo de 1997 se inauguró una oficina de enlace de la UNESCO en Ramallah en la Ribera Occidental. UN كما فتح في رام الله في الضفة الغربية في أيار/مايو ٧٩٩١ مكتب اتصال تابع لليونسكو.
    El 5 de mayo de 1998 dos agentes armados del servicio general de información detuvieron a Abbas al-Múmani en su oficina de Ramallah, en la Ribera Occidental, sin un mandato judicial. UN فقد قام شرطيان مسلحان تابعان لجهاز المخابرات العامة باعتقاله في مكتبه في رام الله في الضفة الغربية دون أمر من المحكمة وذلك في 5 أيار/مايو 1998.
    El linchamiento de dos soldados israelíes en Ramallah, en un cuartel de policía palestino transformado en matadero de humanos, no afecta para nada la gestación inmaculada de este proyecto de resolución. UN فنزع أحشاء جنديين إسرائيليين في رام الله في مركز للشرطة الفلسطينية تحول إلى مجزرة، لم يترك أي أثر على التصور النظيف لمشروع القرار هذا.
    Durante el período al que se refiere el informe, el programa siguió ampliando su red de sucursales con la inauguración de su décima oficina en Ramallah en abril de 2004. UN 95 - وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصل البرنامج تطوير شبكة مكاتبه الفرعية بفتح مكتبه الفرعي العاشر في رام الله في نيسان/أبريل 2004.
    Hoy al amanecer, en Betonia, al oeste de Ramallah, en la Ribera Occidental, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a tiros a un guardaespaldas del Sr. Ahmad Qurei, negociador principal palestino. UN وفجر هذا اليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية في بيتونيا، غرب رام الله في الضفة الغربية، بإطلاق النار على حارس شخصي للسيد أحمد قريع، كبير المفاوضين الفلسطينيين، فأردته قتيلا.
    i) Al-Haq es una organización Palestina de derechos humanos situada en Ramallah en la Ribera Occidental. UN ' 1` " الحق " منظمة حقوق إنسان فلسطينية مكانها رام الله في الضفة الغربية.
    El ataque más reciente tuvo lugar ayer, cuando colonos israelíes arrancaron más de 600 olivos y almendros recién plantados en la aldea de Sinjil, al norte de Ramallah en la Ribera Occidental. UN وكان آخر هذه الاعتداءات ذلك الاعتداء الذي وقع يوم أمس عندما عمد مستوطنون إسرائيليون إلى اقتلاع أكثر من 600 شجيرة زيتون ولوز غُرست قبل فترة قصيرة في قرية سنجل، شمال رام الله في الضفة الغربية.
    El 12 de abril de 1994, las fuerzas de seguridad israelíes ordenaron a un funcionario superior local del OOPS y sus familiares que abandonaran su casa recientemente construida en Ramallah en la Ribera Occidental y la demolieron con cohetes y una topadora. UN وفي ١٢ نيسان/إبريل ١٩٩٤، أمرت قوات اﻷمن الاسرائيلية أحد كبار الموظفين المحليين في اﻷونروا مع عائلته بمغادرة بيته الذي بناه حديثا في مدينة رام الله في الضفة الغربية، ثم قامت تلك القـوات بتدمير البيت بصواريخ وجرافة.
    340. El 4 de noviembre de 1994, se informó de que la generación más joven de ex prisioneros pertenecientes a las fuerzas de combate de Al-Fatah y que habían cumplido largas condenas de encarcelamiento en Israel se había hecho con el control del consejo ejecutivo en Ramallah en las primeras elecciones internas de Al-Fatah. UN ٣٤٠ - في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن الجيل اﻷصغر سنا من السجناء السابقين الذي كانوا ينتمون للقوات المقاتلة لمنظمة فتح والذين أمضوا فترات سجن طويلة في اسرائيل قد أصبحت لهم السيطرة على المجلس التنفيذي في رام الله في أول انتخابات داخلية لمنظمة فتح.
    " En la Ribera Occidental existen tres tribunales militares, uno en Yenin, en el campamento militar israelí; otro en Ramallah, en el asentamiento de Beit El; y el tercero en Hebrón, en el campamento israelí de Majnami. UN " توجد في الضفة الغربية ثلاث محاكم عسكرية واحدة في جنين داخل المعسكر العسكري اﻹسرائيلي، وواحدة في رام الله في مستوطنة بيت بل، والثالثة في الخليل في معسكر مجنامي اﻹسرائيلي.
    Los daños materiales causados por las Fuerzas de Defensa de Israel se extienden desde disparos al azar contra depósitos de agua en los tejados de viviendas hasta el bombardeo del ayuntamiento de Beit Lahia, en la Faja de Gaza, y el de la central eléctrica de Ramallah, en la Ribera Occidental. UN أما الأضرار المادية التي ألحقتها قوات الدفاع الإسرائيلية فتتراوح بين إطلاق النار عشوائيا على خزانات المياه على أسطح البيوت إلى قصف بناء البلدية في بيت لاهيا وفي قطاع غزة بالقنابل وكذلك قصف محطة الكهرباء في رام الله في الضفة الغربية.
    El 4 de diciembre, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a tiros a una anciana palestina cuando se dirigía a la ciudad de Ramallah en un taxi por un camino de tierra para comprar regalos para sus 19 nietos, en preparación para Eid alFitr. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية برصاصها امرأة فلسطينية مسنة فيما كانت متجهة إلى مدينة رام الله في سيارة أجرة على طريق ترابية لشراء الهدايا لأحفادها التسعة عشر قبيل عيد الفطر.
    Ronaldo de Lima, la estrella brasileña del fútbol, en su calidad de embajador de buena voluntad del PNUD visitó la ciudad de Ramallah, en la Ribera Occidental, el 16 de mayo de 2005, para conocer de primera mano los proyectos para la juventud y contra la pobreza del PNUD en el territorio palestino ocupado. UN 63 - وقام رونالدو دي ليما، نجم كرة القدم البرازيلي، بصفته سفير مساعي حميدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بزيارة مدينة رام الله في الضفة الغربية، يوم 16 أيار/مايو 2005 للوقوف على مشاريع الشباب ومكافحة الفقر التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Hoy, 4 de enero de 2007, las fuerzas de ocupación israelíes han hecho una incursión en la ciudad de Ramallah, en la Ribera Occidental, y han matado a cuatro palestinos y herido a más de 25, incluido un periodista, cinco de los cuales se encuentran en estado crítico. UN شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم، 4 كانون الثاني/يناير 2007، غارة على مدينة رام الله في الضفة الغربية، فقتلت أربعة فلسطينيين وجرحت ما يزيد على 25 آخرين، من بينهم صحفي، خمسة منهم إصاباتهم خطيرة.
    Ni ' lin es una aldea situada en el distrito de Ramallah en la Ribera Occidental, cerca del muro que Israel ha estado construyendo ilícitamente en el territorio palestino ocupado haciendo caso omiso de la opinión consultiva sobre el muro de separación emitida por la Corte Internacional de Justicia en julio de 2004. UN 24 - نعلين قرية تقع في مقاطعة رام الله في الضفة الغربية قريباً من الجدار الذي تشيده إسرائيل بشكل غير قانوني على الأرض الفلسطينية المحتلة في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن جدار الفصل.
    Además, el domingo 22 de junio, Mohammed Mahmoud al-Toraifi, de 30 años, murió en una incursión de las fuerzas de ocupación israelíes en la ciudad de Ramallah, en la Ribera Occidental. UN وعلاوة على ذلك، أقدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في يوم 22 حزيران/يونيه على قتل محمد محمود الطريفي البالغ من العمر 30 عاما وذلك خلال عملية اقتحام إسرائيلية لمدينة رام الله في الضفة الغربية.
    :: En la madrugada de ayer, 20 de agosto, las fuerzas de ocupación israelíes irrumpieron en la vivienda de un miembro del Consejo Legislativo Palestino, Khaleda Jarrar, y le entregaron una orden militar en la que se exigía su deportación por la fuerza de su casa en Ramallah en un plazo de 24 horas. UN :: بالأمس، 20 آب/أغسطس، داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية منـزل خالدة جرار، عضو المجلس التشريعي الفلسطيني، قبل الفجر وأصدرت لها أمرا عسكريا يقضي بترحيلها عنوة من منـزلها في رام الله في غضون 24 ساعة.
    417. Bassem Mohammed Abdul-Rahman Altamini, de Al Nabi, distrito de Ramallah en la Ribera Occidental, fue detenido el 9 de noviembre de 1993 por un grupo de oficiales del ejército, el Shabak (Servicio General de Seguridad - SGS) y una unidad secreta. UN ٧١٤ - باسم محمد عبد الرحمن التميني، من قضاء رام الله في الضفة الغربية، قُبض عليه في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بواسطة فريق من موظفي الجيش، الشبك )دائرة اﻷمن العام GSF -( ووحدة سرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more