El Gobierno de Noruega ha elevado su representación en Rangún al rango de embajada. | UN | وأعلنت أن حكومتها رفعت مستوى مكتب سفارتها في رانغون ليصبح سفارة كاملة. |
Se trasladó a Min Zayar a la prisión de Insein en Rangún, donde se encuentra detenido en régimen de incomunicación. | UN | ونقل مين زايار إلى سجن إنسين في رانغون حيث وضع رهن الحبس الانفرادي. |
Se le trasladó a la prisión de Insein, en Rangún, donde se encuentra detenido en régimen de incomunicación. | UN | ونقل إلى سجن إنسين في رانغون حيث وضع رهن الحبس الانفرادي. |
Ella lideraba a un grupo de estudiantes en una protesta en las calles de Rangún. | TED | كانت قائدة لمجموعة من الطلاب في مظاهرة في شوارع رانجون. |
Siguió el río Irauadi hasta Rangún. | Open Subtitles | لقد تبع نهر إيراوادي على طول الطريق حتى رانجون |
Ese día, poco después de las 1.00 horas, un grupo de hombres vestidos de civil aprehendió al Sr. Than en plena calle frente a la antigua Embajada de los Estados Unidos de América en Rangún. | UN | وقد قُبض عليه في الشارع أمام السفارة السابقة للولايات المتحدة الأمريكية في يانغون على يد مجموعة من الرجال في زي مدني. |
Actualmente se encuentra en régimen de incomunicación en la prisión de Insein en Rangún. | UN | وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون. |
Se le trasladó a la prisión de Insein, en Rangún, donde se encuentra recluido en régimen de incomunicación. | UN | وقد نقل إلى سجن إنسين في رانغون حيث وضع رهن الاحتجاز الانفرادي. |
Tiene un diploma en Ciencias Forestales de la Universidad de Rangún, y trabajaba como Director adjunto en la Corporación Estatal de la Madera (STC). | UN | وقد تخرج من قسم الغابات في جامعة رانغون وعمل نائباً لمدير الهيئة الحكومية للأخشاب. |
Crema de Queso Rangún, Sr. Bigotes... | Open Subtitles | كريم تيشز رانغون مستر وسكرز |
5. Los casos se comunicaron al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Sr. Ko Than Htun es un ciudadano de Myanmar residente en Nyaungdone, en la región del delta al oeste de Rangún. | UN | 5- وقد أُبلغ الفريق العامل بالقضيتين كما يلي: السيد كو ثان هتون من مواطني ميانمار، ويقيم في نياونغدون، في منطقة الدلتا غربي رانغون. |
17. El 11 de noviembre de 2008, el Tribunal del Distrito de Rangún condenó al Sr. Min Zayar y al Sr. Kyaw Min Yu, en relación con 5 de los cargos que se les imputaban, a 65 años de reclusión con trabajos forzados cada uno. | UN | 17- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عاقبت محكمة مقاطعة رانغون السيد مين زايار والسيد كياو مين يو على خمسة من التهم الموجهة إليهما بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة 65 عاماً لكل منهما. |
5. El Sr. Kyaw Zaw Lwin, también conocido como Nyi Nyi Aung, ciudadano estadounidense, fue detenido por agentes de la Subdivisión Especial y de la inteligencia militar en Rangún, el 3 de septiembre de 2009, al desembarcar de un vuelo procedente de Bangkok. | UN | 5- السيد كياو زاو لوين، المعروف بنيي نيي أونغ، مواطن أمريكي أوقف في رانغون في 3 أيلول/سبتمبر 2009 بعد هبوطه في مطار بانكوك على أيدي أفراد من الفرع الخاص أو المخابرات العسكرية. |
Lo que llevó a la perdida de las regularizaciones bancarias en Rangún. | Open Subtitles | (وأدى ذلك إلى فقدان لوائح البنوك في (رانغون |
La violencia ha estallado de nuevo en las calles de Rangún, ...cuando nuevas manifestaciones se encontraron... con oleada tras oleada de represalias. | Open Subtitles | العنف اندلع مجدداً في شوارع (رانغون)، عندما تمت مواجهة مظاهرات جديدة بموجات متعددة من الإنتقام. |
Esta mañana, los soldados abrieron fuego, contra estudiantes que protestaban cerca del Hospital General de Rangún, matando e hiriendo a muchos. | Open Subtitles | هذا الصباح، الجنود فتحوا النار على الطلاب المتظاهرين قريباً من مستشفى (رانغون العام)، بقتل وجرح الكثير. |
Si estuviera en Rangún o Valparaíso, le encontraría. | Open Subtitles | "إذا كان في " رانجون " أو " فالبارايزو لكنت وجدته |
- Viajamos juntos en el Rangún. | Open Subtitles | أخشى أننى - "سافرنا معاً على متن الـ"رانجون - |
Pero sus caravanas estaban siendo atacadas en un bosque al norte de Rangún, por un bandido. | Open Subtitles | لكن قافلاتهم كان يسطو عليها لص فى غابة شمال "رانجون". |
Durante la visita de 10 días, que tuvo lugar en marzo de 2013, delegados de 21 Estados Miembros se entrevistaron con autoridades del Gobierno, parlamentarios y diversas instancias pertinentes en Rangún y Nay Pyi Taw. | UN | وخلال تلك الزيارة التي جرت في آذار/مارس 2013 واستغرقت 10 أيام، اجتمع موفدون من 21 دولة من الدول الأعضاء مع السلطات الحكومية والبرلمانيين ومختلف الجهات صاحبة المصلحة في يانغون ونايبييداو. |
Instamos a los países influyentes del Asia sudoriental, que tienen relaciones amistosas con el régimen militar de Rangún, a que recurran a sus buenos oficios en apoyo del esfuerzo de las Naciones Unidas para que, entre todas las partes interesadas, logren una solución política y la reconciliación nacional. | UN | ونحث البلدان التي لها تأثير في جنوب شرق آسيا وتربطها علاقات ودية مع النظام العسكري في يانغون أن تستخدم مساعيها الحميدة لدعم جهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل سياسي ومصالحة وطنية بين كل الأطراف المعنية. |