"rango del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوى في
        
    • الضباط في
        
    • مركزه
        
    • ذو رتبة
        
    • رتبة في
        
    En 2003 se introdujo un plan quinquenal para el empleo de mujeres en puestos directivos, que ha dado como resultado un incremento de la proporción de mujeres en cargos públicos de alto rango del 4,8% en 2001 al 7,4% en 2006. UN واستحدثت في عام 2003 خطة خمسية لتوظيف النساء في المناصب الإدارية أسفرت عن زيادة نسبة الموظفات الرفيعات المستوى في الخدمة العامة من 4.8 في المائة في عام 2001 إلى 7.4 في المائة في عام 2006.
    Sin embargo, es el primero contra un oficial de alto rango del ejército libanés, símbolo de la unidad nacional, y supone un claro intento de intimidar a esa institución en el ejercicio de sus funciones. UN بيد أن هذا الاعتداء هو الأول من نوعه الذي يستهدف ضابطا رفيع المستوى في الجيش اللبناني، رمز الوحدة الوطنية، كما أنه يشكل محاولة واضحة لترهيب هذه المؤسسة في أدائها لواجباتها.
    Añaden que el primer autor nunca alegó haber sido un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويضيفون أن صاحب الشكوى الأول لم يزعم البتة أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    Es importante señalar que, al tiempo que se acusa a Liberia de apoyar a los rebeldes, el ECOMOG y el Gobierno de Sierra Leona también han acusado a " mercenarios blancos " y a algunos oficiales militares de alto rango del ejército de Sierra Leona en Freetown. UN ومن اﻷهمية أن نلاحظ أنه الى جانب اتهام ليبريا بدعم المتمردين، فإن كلا من فريق المراقبين العسكريين وحكومة سيراليون اتهما أيضا " مرتزقة من البيض " وبعض كبار الضباط في جيش سيراليون في فريتاون.
    Ella es la jefa del departamento, y Derek no lo es, así que si hay algún rango del que valerse, es el de ella. Open Subtitles (بيرس) هنا وهي رئيسة قسم و(ديريك) ليس كذلك لذا لو كان هناك احد سيستغل مركزه اذاً ستكون هي
    El primer autor recuerda que no ha mantenido nunca que era un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويُذكّر صاحب الشكوى الأول أنه لم يدعّ البته أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    Añaden que el primer autor nunca alegó haber sido un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويضيفون أن صاحب الشكوى الأول لم يزعم البتة أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    El primer autor recuerda que no ha mantenido nunca que era un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويُذكّر صاحب الشكوى الأول أنه لم يدعّ البته أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    La creación de una comisión integrada por miembros de alto rango del poder ejecutivo, el poder judicial, el Parlamento, los partidos políticos y las ONG para coordinar y supervisar la política de lucha contra la corrupción había supuesto un avance importante. UN ومن الخطوات الهامة إنشاء لجنة مؤلّفة من أعضاء رفيعي المستوى في السلطة التنفيذية والقضائية وفي البرلمان والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية لتنسيق سياسة مكافحة الفساد ورصد تنفيذها.
    El Tribunal determinó que las pruebas previamente excluidas eran admisibles y ordenó la reapertura del proceso contra Limaj, excomandante de alto rango del Ejército de Liberación de Kosovo y Ministro de Gobierno, y sus tres coacusados. UN وخلصت المحكمة إلى أن الأدلة التي استُـبعدت سابقا تعد مقبولة وأمرت بإعادة محاكمة ليماي، الذي كان فيما سبق قائدا رفيع المستوى في جيش تحرير كوسوفو ووزيرا في الحكومة، والأشخاص الثلاثة المتهمين معه.
    En reuniones con el Relator Especial, en agosto de 1993, funcionarios de alto rango del Gobierno croata aseguraron que tales expulsiones no volverían a producirse. UN وقدم موظفون رفيعو المستوى في الحكومة الكرواتية الى المقرر الخاص، خلال اجتماعات عقدها معهم في آب/أغسطس ٣٩٩١، تأكيدات بأنه لن تحدث بعد اليوم عمليات طرد من هذا القبيل.
    Por consiguiente, el informe recomendaba al Fiscal General que investigara a los sospechosos de graves violaciones de los derechos humanos y, en particular, pero no exclusivamente, a 22 personas cuyo nombre se indicaba y entre las que figuraban miembros de alto rango del ejército en Yakarta. UN وبناء على ذلك، أوصى التقرير بأن يحقق النائب العام مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بما يشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، 22 فرداً كُشف عن أسمائهم، من بينهم موظفون عسكريون رفيعو المستوى في جاكرتا.
    En el transcurso del período que se examina, mi Representante Especial sostuvo conversaciones con funcionarios de alto rango del Pakistán, con la intención de alentar a un nuevo diálogo entre los dos países sobre cuestiones como la situación actual de la insurgencia y su dimensión transfronteriza. UN 21 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص محادثات مع مسؤولين رفيعي المستوى في باكستان بغية التشجيع على إجراء مزيد من الحوار بين البلدين بشأن قضايا منها الحالة الراهنة لحركة التمرد وأبعادها عبر الحدود.
    En la causa Popović y otros se acusa a siete miembros de alto rango del Ejército de los serbios de Bosnia y del Ministerio del Interior de genocidio y persecución de musulmanes bosnios en Srebrenica y Žepa en 1995. UN 11 - تشمل قضية بوبوفيتش وآخرين لائحة اتهام ضد سبعة من المسؤولين الرفيعي المستوى في الجيش الصربي البوسني ووزارة الداخلية بارتكاب الإبادة البشرية والاضطهاد في حق مسلمين بوسنيين في سريبرنيتسا وزيبا في عام 1995.
    El 16 de enero de 2009, Bosco Ntaganda y otros diez miembros de alto rango del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP) emitieron una declaración en la que se anunciaba el fin de las hostilidades entre esa organización y las FARDC y la unión de sus fuerzas para combatir a las FDLR. UN 2 - في 16 كانون الثاني/يناير 2009، أصدر بوسكو نتاغاندا و 10 أعضاء آخرين رفيعي المستوى في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إعلانا بوقف الأعمال العدائية بين المؤتمر الوطني والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبتضافر جهودها لمحاربة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    De resultas de un acuerdo entre el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Ministerio del Interior y el Departamento de Seguridad Pública de Italia, 13 funcionarios de alto rango del Ministerio del Interior del Iraq participaron en un viaje de estudio de una semana de duración y visitaron instituciones de justicia pertinentes en Roma; UN ونتيجة لاتفاق بين إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ووزارة الداخلية وإدارة الأمن العام في إيطاليا، شارك 13 ضابطا من كبار الضباط في وزارة الداخلية في العراق في جولة دراسية لمدة أسبوع واحد زاروا خلالها المؤسسات العدلية ذات الصلة في روما؛
    El 24 de marzo de 2011, en Juba, se inauguró oficialmente la Iniciativa de Cooperación Regional, y cuatro oficiales de alto rango del Grupo de tareas regional de la Unión Africana, entre ellos el Comandante del Grupo, se desplegaron a Yambio (Sudán del Sur), como equipo de iniciación de las operaciones. UN وفي 24 آذار/مارس 2011، بدأ العمل رسمياً في جوبا بمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة وأوفد أربعة من كبار الضباط في القوة الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك قائد القوة، إلى يامبيو، بجنوب السودان، للتمهيد لبدء عمل القوة.
    Ella es la jefa del departamento, y Derek no lo es, así que si hay algún rango del que valerse, es el de ella. Open Subtitles (بيرس) هنا وهي رئيسة قسم و(ديريك) ليس كذلك لذا لو كان هناك احد سيستغل مركزه اذاً ستكون هي
    Es la jefa del departamento, y Derek no lo es... así que si hay algún rango del que valerse, es el de ella. Open Subtitles وهي رئيسة قسم و(ديريك) ليس كذلك لذا لو كان هناك احد سيستغل مركزه اذاً ستكون هي
    Según los testimonios recibidos por el Grupo, incluso de un ex oficial de alto rango del CNDP, el Sr. Bilal había sido utilizado como conducto para los fondos dirigidos al CNDP. UN استناداً إلى إفادات تلقَّاها الفريق، بما فيها تلك التي أدلى بها ضابط ذو رتبة عالية في قوات المؤتمر الوطني، اتخذ السيد بلال وسيلة لتلقي الأموال الخارجية الواردة إلى قوات المؤتمر الوطني.
    En su calidad de funcionario de más alto rango del Tribunal en Rwanda, el Fiscal Adjunto también se encarga de mantener las relaciones con el Gobierno anfitrión y de recabar apoyo y asistencia de los Estados a los efectos del funcionamiento de la Oficina. UN كما يتولى نائب المدعي العام، بصفته أرفع المسؤولين رتبة في رواندا، مسؤولية إقامة علاقات مع الحكومة المضيفة، وتأمين دعم وتأييد الدول في إدارة أعمال المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more