"raouf" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤوف
        
    • الرؤوف
        
    Uno de ellos, Raouf Gourbanov, habría recibido una fuerte paliza a manos de la policía. UN وتعرض أحدهم، هو رؤوف قربانوف، للضرب المبرح على يد الشرطة.
    Pese a ello, Raouf Gourbanov, Anna Gourbanova y Taïssia Kouznetsova, miembros de esa comunidad, han proseguido sus actividades religiosas. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن رؤوف قربانوف، وأنّا قربانوفا، وتاييسيا كوزنيتسوفا، أعضاء هذه الطائفة، مارسوا أنشطتهم الدينية.
    Sr. Raouf Abdel-Kader, Oficial de Inscripción UN السيد رؤوف عبد القادر، موظف تسجيل
    Relativa al Sr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman UN بشأن: السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان
    Resumen preparado por el Sr. Mohamed Abdel Raouf UN لم ينشر خلاصة أعدها محمد عبد الرؤوف
    Sr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman UN السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان
    El 24 de enero de 2006 se nombró a un nuevo juez, Raouf Rasheed Abdel-Rahman, para que presidiera el juicio Dujail. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2006، عُين قاض جديد هو رؤوف رشيد عبد الرحمن لتولي رئاسة محاكمة الدجيل.
    Sr. Raouf Chatty UN السيد رؤوف الشطي
    Sami Raouf Al-Araji UN سامي رؤوف الأعرجي
    Sr. Mama Raouf Tchagnao UN السيد ماما رؤوف تشاغناو
    Sr. Mama Raouf Tchagnao UN السيد ماما رؤوف تشاغناو
    Samir Mohammed Raouf (Iraq) y Xinmin Ma (China) fueron elegidos Segundo Vicepresidente y Relator para 2014 y 2015, respectivamente. UN كما انتُخب سمير محمد رؤوف (العراق) وشينمين ما (الصين) نائباً ثانياً للرئيس/مقرِّراً لعامي 2014 و2015، على التوالي.
    Relator: Sr. Raouf Chatty (Túnez) UN المقرر: السيد رؤوف الشطي (تونس)
    Vicepresidentes: Sr. Raouf Chatty (Túnez) UN نواب الرئيسة: السيد رؤوف الشطي (تونس)
    1. Nidal Abdel Raouf Mahmoud Daraghmeh (de 18 años) UN 1 - نضال عبد الرؤوف محمود ضراغمه (18 عاما)
    1. Amin Mohammed Abdel Raouf Abu Odeh (de 14 años) UN 1 - أمين محمد عبد الرؤوف أبو عوده (14 عاما)
    8. El 18 de mayo de 2009 el Sr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman fue acusado de pertenecer a los Hermanos Musulmanes en virtud de la Ley de emergencia (Ley Nº 162 de 1958). UN 8- وفي 18 أيار/مايو 2009، اتهم السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان بانتمائه إلى تنظيم الإخوان المسلمين، تنفيذاً لأحكام قانون الطوارئ رقم 162 لعام 1958.
    10. La fuente alega que la detención del Sr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman es arbitraria y que no hay fundamento jurídico que justifique su reclusión, puesto que existe una orden judicial de puesta en libertad. UN 10- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان يعد تعسفياً، وأن الاستمرار في احتجازه يفتقر إلى أي أساس قانوني نظراً لإصدار المحكمة أمراً بالإفراج عنه.
    13. El Gobierno no dice nada de la acusación de la fuente de que el Sr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman volvió a ser detenido de inmediato, recluido en la sede del SSI y trasladado posteriormente a la cárcel de Wadi Al Natrun. UN 13- ولا تقدم الحكومة أي رد على المعلومات الواردة من المصدر بشأن إعادة توقيف السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان فور الإفراج عنه، وبشأن احتجازه في مقر أمن الدولة، ثم نقله إلى سجن وادي النطرون.
    20. El Grupo de Trabajo señala que, en el presente caso, el Gobierno no ha refutado la información de la fuente de que el Sr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman fue vuelto a detener nada más ser liberado y actualmente se encuentra en detención administrativa. UN 20- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم ترفض في القضية الحالية المعلومات الواردة من المصدر بشأن عملية إعادة توقيف السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان واحتجازه إدارياً في الآونة الحالية.
    La privación de libertad del Sr. Abdel Hakim Abdel Raouf Hassan Soliman es arbitraria, contraviene los artículos 9 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y entra dentro de las categorías I y II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد عبد الحكيم عبد الرؤوف حسن سليمان من الحرية يعد فعلاً تعسفياً ينتهك أحكام المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و19 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثانية المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المطروحة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more