| He viajado por el mundo, con mil críos gritando tu nombre y es una experiencia muy rara, muy visceral. | TED | لقد جلتُ كل أنحاء العالم، وسوف يكون هناك آلاف الأطفال يصرخون بأسمك، وأنها تجربة غريبة ومفعمة. |
| Si tuvieras que elegir entre salir con una modelo súper sexy y sus amigas modelos o una chica linda y un poco rara ¿qué elegirías? | Open Subtitles | اما الخروج مع عارضة فائقة الاثارة, وصديقاتها العارضات او الخروج مع فتاة لطيفة ولكنها نوعا ما غريبة الاطوار من ستختار ؟ |
| Ahora, si ustedes se preguntan de la imagen y debo aclarar: parece un collage, un fotomontaje, una cosa rara. | TED | إذا كنت تتساءل عن هذه الصورة، سأوضح لك إنها تبدو كالصور الملصقة أو المعدلة، شيء غريب. |
| Y cuando hablo sobre Aaron, paso fácilmente al tiempo presente, y siempre pensé que eso me hacía rara. | TED | وعندما أتحدث عن أرون، أنزلق بسهولة وأتحدث عنه في الحاضر، ولطالما ظننتُ أن هذا غريب. |
| Es evidente que, de aplicarse, la disposición relativa al atentado contra los emblemas suizos sólo lo es muy rara vez. | UN | وبداهة، إذا طبق، فإن الحكم المتعلق بالتعدي على الشعارات السويسرية لا يطبق سوى في حالات نادرة للغاية. |
| Y luego, en 2004, en una rara falta de juicio colectiva que lindaba con desobediencia civil, los ciudadanos me eligieron alcalde. | TED | وثم، في عام 2004، في غياب الحكم الجماعي نادر الحدوث هذا القريب من العصيان المدني، اختارني السكان عمدة. |
| Y eso es precisamente lo que me atrajo hacia el Mola en primer lugar, fue esa forma terriblemente rara. | TED | وهذا في الواقع ما لفتني إلى مولا في المقام الأول، وكان هذا الشكل الغريب بشكل فظيع. |
| Sí, para ti es fácil decirlo. La bruja rara no quemó tu efigie y te ató a su poder. | Open Subtitles | أجل، يسهل عليكَ قول ذلك، فالساحرة الغريبة الأطوار لم تقم بحرقك في دمية، وقامت بتقييدك بقواها |
| Creo que estoy un poco rara y ocupada, y esa mezcla no es buena. | Open Subtitles | أعتقد أنني فحسب غريبة قليلا و.. مشغولة.. وأعتقد أن ذلك تركيبة سيئة |
| Los chicos de nuestra Escuela decían que ella era rara pero ahora sé, que ella veía cosas que otros no. | Open Subtitles | كان الأطفال بالمدرسة يقولون أنها غريبة الأطوار . ولكنّي أعرف الآن أنها رأيت أشياءً لم يرها الآخرون. |
| Además, es mejor que te hagan pedazos a que te vean con esa chica rara. | Open Subtitles | بالاضافة إلى أني أفضل السحق على أن يراني أحدهم مع غريبة الأطوار تلك |
| La chica rara de hoy puede ser la Tina Fey de mañana. | Open Subtitles | اليوم ربما تكون فتاة غريبة غداً قد تكون تينا في |
| Mirar mis pecas me hizo pensar que toda mi cara era rara. | Open Subtitles | وأنا أنظر لملامحي بدأت بالتفكير في أن وجهي كله غريب. |
| Entonces después del escorpión, el demonio me abrió la boca... y absorbió una luz rara de adentro mío. | Open Subtitles | هكذا ، بعد العقرب ، الشيطان فتح فمى و إمتص ضوءا أبي غريب يخرج منى |
| Parece un chico normal. Y no está en ninguna cosa sexual rara. | Open Subtitles | يبدو أنه رجل جيد ولا يحب أي شيء غريب بالعلاقة |
| En el siglo pasado, alrededor de 1930, las mujeres no tenían derecho a votar y rara vez se les permitía conducir automóviles. | UN | فحتى الثلاثينات من القرن الماضي، لم يكن للمرأة الحق في التصويت، وقلة نادرة من النساء كان بوسعهن قيادة السيارات. |
| Tienes una rara oportunidad, en especial, porque tienes las de ganar en esta situación. | Open Subtitles | وقد حصلت على فرصة نادرة لتحقيق ذلك خاصة لأنك حصلت على النفوذ. |
| La inflamación de los vasos en el cerebro es rara. Más a su edad. | Open Subtitles | التهاب شرايين الدم في مخها نادر جداً، خاصةً لمن في مثل سنها |
| Tampoco su actitud rara... después de ver caer el cuerpo... debería influir su veredicto. | Open Subtitles | ولا سلوكه الغريب بعد رؤيتة للجثة وهى تسقط له تأثير على قراركم |
| Pero como pueden ver, la paloma, o el pollo o cualquier otra ave tiene una mano medio rara, porque la mano es un ala. | TED | فيمكننا ان نرى ان البطريق او الدجاج او اي طائر آخر لديه نفس الذراع الغريبة الشكل تلك لان الذراع هي جناح |
| Tienes puesta ropa rara para ser enfermera si no te molesta que lo diga. | Open Subtitles | أنت تَلْبسُ بالأحرى بغرابة ل ممرضة، إذا أنت لا تَتدبّرُ قولي لذا. |
| Sin embargo, este caso, según parece, constituye una rara excepción a la regla de impunidad que prevalece generalmente. | UN | ومع ذلك فإن هذا يبدو استثناء نادراً من القاعدة العامة السائدة، قاعدة اﻹفلات من العقاب. |
| Y muy flaca, cosa rara, porque a Mickey le gustan las gordas. | Open Subtitles | إنّها هادئة ونحيفة، وذلك مايبدو غريباً لأنّه دائما مايضاجع السمينات |
| Feliz cumpleaños pequeño Tucker me siento un poco rara sobre todo esto | Open Subtitles | وقت القتل عيد ميلاد سعيد تاكر أشعر بالغرابة حيال الأمر |
| - He escuchado tus mensajes. - Ha sido una noche muy rara... | Open Subtitles | لقد وصلتني رسالتك على ماكينة الرد لقد كانت ليله غريبه |
| Y el portavoz me ha dicho una cosa muy rara: | Open Subtitles | ثم قال لي أحد رجال العلاقات العامة شيئا غريبا |
| Estoy seguro de que estarán ansiosos de poner los ojos en esta rara maravilla. | Open Subtitles | فأنا متأكد إنهم متمنيين أن يلقوا نظرة على مثل تلك الأعجوبة النادرة |
| Esta debe ser la cosa más rara por la que la han llamado. | Open Subtitles | هذا يجب ان يكون أغرب شيء استدعيتي لأجله في حياتك |
| De todas formas, no quiero que haya ninguna tensión rara entre nosotros. Yo tampoco. | Open Subtitles | علي أيّ حال , لم أرد أن يكون هناك أيّ غرابة بيننا |