Asimismo, el Reino de Marruecos es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, que ratificó en 2002. | UN | 25 - كما أن المملكة المغربية طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي صدقت عليها في عام 2002. |
Asimismo, el Reino de Marruecos es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, que ratificó en 2002. | UN | 25 - كما أن المملكة المغربية طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي صدقت عليها في عام 2002. |
El Canadá, habiendo firmado el TPCE en 1996, que ratificó en 1998, considera que el Tratado está provisionalmente en vigor e invita a otros Estados partes en ese instrumento a que hagan lo mismo. | UN | وترى كندا، وقد وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها في عام 1998، أنها سارية المفعول مؤقتا وتدعو الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها. |
116. Desde que se ratificó en 1989, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se ha aplicado de manera concreta y escalonada, que alcanzó su punto culminante con la reforma de la justicia emprendida en 2000. | UN | 116- ومنذ التصديق عليها في عام 1989، كانت اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية محل تنفيذ عملي وتدريجي بلغت ذروته مع عملية إصلاح العدالة التي شرع فيها منذ عام 2000. |
59. Cabe destacar, asimismo, que España ratificó en 2006 el Protocolo Facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 2002. | UN | 59- ويجدر التأكيد أيضا بأن إسبانيا صدّقت في عام 2006 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي اعتمد في نيويورك بتاريخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El Gobierno de China siempre ha concedido una gran importancia a la promoción y la protección de los derechos del niño y ha cumplido escrupulosamente sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño, que ratificó en 1991, y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, que ratificó en 2002. | UN | ولا تفتأ حكومة الصين تبدي اهتماما كبيرا بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وتفي بدقة بالتزاماتها التي تتحملها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، التي صدقت عليها في عام 1991، والبروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، الذي صدقت عليه في عام 2002. |
Francia ratificó en 1990 el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que considera la piedra angular del régimen internacional de no proliferación. | UN | فرنسا صدقت في عام 1992 على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وهي تعتبرها بمثابة حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة. |
Bolivia suscribió el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 24 de septiembre de 1996 y lo ratificó en 1999. | UN | ولقد انضمت بوليفيا إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 24 أيلول/سبتمبر 1996. وصادقت عليها في عام 1999. |
b) Adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que ratificó en agosto de 1998. | UN | ' 2` الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي صادق عليها في آب/أغسطس 1998. |
Gambia firmó la Convención en junio de 1994 y la ratificó en enero de 1996. | UN | وقد وقعت غامبيا على الاتفاقية في حزيران/يونيه 1994 ثم صدقت عليها في كانون الثاني/يناير 1996. |
8. La República Federativa de Yugoslavia cumple todas sus obligaciones con arreglo a la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, que ratificó en 1975. | UN | ٨- وتتقيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بواجباتها النابعة عن الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، التي قد صدقت عليها في عام ٥٧٩١. |
Espera fervientemente que el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 permita avanzar hacia la reducción verificable e irreversible de todas las categorías de armas nucleares, y que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que Kirguistán ratificó en octubre de 2003, entre rápidamente en vigor. | UN | ويحدو قيرغيزستان أمل كبير بأن تسمح الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بإحراز تقدم في مجال تخفيض جميع أنواع الأسلحة النووية بصورة قابلة للتحقّق ولا رجعة فيها، وأن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها في تشرين الأول/أكتوبر عام 2003، حيز النفاذ بسرعة. |
49. Suiza está preparada jurídica y estructuralmente para aplicar tanto la Convención sobre Seguridad Nuclear, que ratificó en 1996, como la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, que ratificó en 1999 y cuyo grupo de redacción fue presidido por un profesor suizo. | UN | 49 - وأردف فقال إن سويسرا مستعدة قانونيا وهيكليا لتنفيذ كل من الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي، التي صدقت عليها في عام 1996، والاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، التي صدقت عليها في عام 1999، والتي رأس فريق صياغتها بروفسور سويسري. |
El Canadá, habiendo firmado el TPCE en 1996, que ratificó en 1998, considera que el Tratado está provisionalmente en vigor e invita a otros Estados partes en ese instrumento a que hagan lo mismo. | UN | وترى كندا، وقد وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها في عام 1998، أنها سارية المفعول مؤقتا وتدعو الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها. |
Se adoptó, entonces, la Política Nacional para el Adelanto de la Mujer, y la Asamblea Nacional la ratificó en 1999. | UN | وقد اعتمدت الجمعية الوطنية السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وصدقت عليها في عام 1999. |
Se ratificó en 1996. | UN | تم التصديق عليها في عام 1996؛ |
Se ratificó en 2001. | UN | تم التصديق عليها في عام 2001؛ |
66. Respecto de la cuestión planteada en el párrafo 29 de la lista de cuestiones, la oradora dice que Colombia ratificó en 1991 el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales, de 1989. | UN | 66- وقالت، في ردها على السؤال 29، إن كولومبيا صدّقت في عام 1991 على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية، 1989 (رقم 169). |
67. Chile ratificó en 2011 el Convenio núm. 189 de la Organización Internacional del Trabajo que se refiere al trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos; también reconoce el vínculo entre los compromisos de los Estados relativos a la protección de los derechos humanos y el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | 67 - ثم ذكر أن شيلي صدّقت في عام 2011 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 التي تتصل بالعمل اللائق للعاملين بالمنازل كما أنها تعترف بالصلة التي تربط بين التزامات أي دولة إزاء حماية حقوق الإنسان وبين تحقيق الأهداف الإنمائية. |
En junio de 2014, el Gobierno de Liberia presentó el proyecto, que impone penas severas por tráfico de drogas e incluso por el consumo de pequeñas cantidades de drogas, a la Legislatura, que lo ratificó en unas pocas semanas. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، قدمت الحكومة مشروع القانون، الذي يفرض عقوبات شديدة على الاتجار بالمخدرات بل وعلى تعاطي القصر للمخدرات، إلى الهيئة التشريعية، التي صدقت عليه في غضون بضعة أسابيع. |
Para demostrar su voluntad política de promover y proteger los derechos básicos de la mujer, Lesotho ratificó en 1995 la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW), asumiendo de este modo la obligación y voluntad de aplicar lo dispuesto en esta Convención. | UN | ورغبة من ليسوتو في التدليل على عزمها السياسي على النهوض بالحقوق الأساسية للمرأة وحمايتها، فقد صدقت في عام 1995 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومن ثم التزمت بالامتثال لأحكام هذه الاتفاقية وتنفيذها، وأبدت استعدادها لذلك. |
En el plano internacional, Malasia firmó en 2002 y ratificó en 2004 la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وقعت ماليزيا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2002 وصادقت عليها في عام 2004. |
a) Adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que ratificó en febrero de 1970. | UN | ' 1` الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (NTP) التي صادق عليها في شباط/فبراير 1970. |
274. La Federación de Rusia firmó la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en 2008 y la ratificó en 2012. | UN | 274 - وقع الاتحاد الروسي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008، وصدق عليها في عام 2012. |
Argelia, que contribuyó activamente a la elaboración y la aprobación del Tratado de Pelindaba, en África, el cual ratificó en 1998, sigue observando con profunda preocupación la falta de progresos en la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ولا تزال الجزائر، التي ساهمت بنشاط في صياغة واعتماد معاهدة بليندابا في أفريقيا، وصدّقت عليها في عام 1998، تشعر بعميق القلق إزاء انعدام التقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Suiza firmó en 1996 el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y lo ratificó en 1999. | UN | وقَّعت سويسرا في عام 1996 معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدَّقت عليها في عام 1999. |