"ratificación de la convención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على اتفاقية
        
    • للتصديق على اتفاقية
        
    • بالتصديق على اتفاقية
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • تصديق الدولة المزكية على اتفاقية
        
    • المصادقة على اتفاقية
        
    • تصديق اتفاقية
        
    • تصديقنا على اتفاقية
        
    • لتصديق الاتفاقية
        
    Sugiere además que el Estado Parte estudie la ratificación de la Convención de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional de 1993. UN وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    Sugiere además que el Estado Parte estudie la ratificación de la Convención de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional de 1993. UN وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    El Presidente Pastrana indicó también que el Gobierno estudiaba la forma de acelerar la ratificación de la Convención de Ottawa. UN كما أشار الرئيس باسترانا إلى أن الحكومة بصدد بحث سبل لتسريع التصديق على اتفاقية أوتاوا.
    E/CN.15/2002/10 5 Informe del Secretario General sobre la promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra UN تقرير الأمين العام عن الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
    También valoró la ratificación de la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en África y de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أشاد بالتصديق على اتفاقية حماية الأشخاص المشردين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Declaración de Vilnius sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    Además, Chipre se encuentra en la última etapa de ratificación de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN علاوة على ذلك بلغت قبرص الآن المرحلة الأخيرة من التصديق على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد.
    - Ley sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transfronteriza; UN قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود؛
    Informe sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN تقرير الأمين العام عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos UN التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Situación de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    A nivel del continente, Côte d ' Ivoire ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN ويتعلق الأمر على الصعيد القاري بعملية التصديق على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لقمع ومكافحة الإرهاب.
    Situación de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En los próximos meses concluirá el proceso de ratificación de la Convención de lucha contra la desertificación. UN وينبغي إكمال عملية التصديق على اتفاقية مكافحة التصحر خلال الأشهر القليلة القادمة.
    Kuwait está también preparando su ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN كما أن الكويت بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y otros instrumentos de lucha contra la corrupción, si bien es loable, no garantiza en sí y por sí misma que disminuya la corrupción. UN وفي الوقت الذي يعتبر فـيه التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وغيرها من الاتفاقات الدولية لمكافحة الفساد، أمرا جديرا بالثناء، فإنـه لا يكفـي، في حـد ذاتـه، لضمان تدني ممارسات الفساد.
    contra la delincuencia transnacional Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Varios participantes subrayaron que había que acelerar la ratificación de la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN ٥٦ - أكد عدد من المشاركين على ضرورة اﻹسراع بالتصديق على اتفاقية أوتاوا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Por su parte, Belarús ha depositado sus instrumentos de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y dos de sus protocolos. UN وقد عمدت بيلاروس، من جانبها، إلى إيداع وثائق تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    La fecha de depósito del instrumento de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar por el Estado patrocinador y de su consentimiento para obligarse por el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es el 7 de julio de 1996. UN 11 - تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتاريخ قبول الدولة المزكية الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية هو 7 تموز/يوليه 1996.
    Aunque se han registrado progresos en el proceso de ratificación de la Convención de Ottawa, su universalización sigue siendo un serio desafío. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    Progresos de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN التقدّم المحرز في تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En cuanto a mi país, se compromete, mediante la ratificación de la Convención de Ottawa, a respetar plenamente sus disposiciones y a cooperar con miras a su aplicación plena. UN وفيما يخص بلدي فإننا نتعهد بمقتضى شروط تصديقنا على اتفاقية أوتاوا بالامتثال امتثالاً تاماً لأحكامها والتعاون بقصد تنفيذها تنفيذا تاما.
    Australia informó de los procesos internos en curso que llevarían a la ratificación de la Convención de la SPRFMO. UN 124 - وقد أفادت أستراليا عن العمليات المحلية الجارية على صعيدها لإتاحة الفرصة لتصديق الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more