Miembros del Parlamento confirmaron que estaban estudiando la ratificación de los instrumentos de derechos humanos, empezando por la Convención contra la Tortura. | UN | وأكد أعضاء في البرلمان أنهم يدرسون مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Por último, son importantes la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su aplicación real en el contexto local. | UN | وفي النهاية، من المهم التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتطبيقها على الصعيد المحلي. |
El examen periódico universal también facilitará la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y la presentación puntual de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها. |
15. Subraya la importancia de proporcionar asistencia técnica a los Estados en el proceso de ratificación de los instrumentos de derechos humanos y en la preparación de los informes iniciales; | UN | ١٥ " - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة التقنية ﻹحدى الدول في عملية التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي إعداد تقاريرها اﻷولى؛ |
53. Azerbaiyán observó los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos humanos, especialmente la ratificación de los instrumentos de derechos humanos, la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales y la adopción del Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. | UN | 53- ولاحظت أذربيجان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والدعوة الدائمة للإجراءات الخاصة واعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
El objetivo de la reunión había sido alentar la ratificación de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وكان الغرض من الاجتماع التشجيع على تصديق صكوك حقوق اﻹنسان. |
Además, estaba en curso la elaboración de un plan de trabajo sobre la presentación de informes a los órganos y mecanismos de derechos humanos y la ratificación de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري وضع خطة عمل لا تعنى بتقديم التقارير إلى هيئات وآليات حقوق الإنسان فحسب، بل أيضاً بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان. |
Se prevé que el Parlamento fiyiano, democráticamente elegido, trabajará para lograr la plena ratificación de los instrumentos de derechos humanos. | UN | ومن المتوقع أن يعمل برلمان فيجي المنتخب ديمقراطياً على التصديق على صكوك حقوق الإنسان بشكل كامل. |
Además, se señaló que la ratificación de los instrumentos de derechos humanos no bastaba; era necesario un enfoque claramente no sexista de su interpretación y aplicación, puesto que la interpretación de los principios en ellos contenidos no aseguraba la protección igual de los derechos del hombre y de la mujer. | UN | ولوحظ، علاوة على ذلك، أن التصديق على صكوك حقوق الانسان ليس كافيا؛ وأن من الضروري أن يكون هناك نهج واضح يراعي الفروق بين الجنسين عند تفسير هذه الصكوك أو تطبيقها، فتفسير المبادئ الواردة فيها لم يؤد الى توفير حماية متساوية لحقوق الرجل والمرأة. |
Planteó igualmente la cuestión de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos en los que Panamá aún no era parte y las demoras en la presentación de informes a los diversos órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأثار أيضا مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان التي ليست بنما طرفـــا فيها والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات. |
En este sentido, ha resultado positivo el criterio del PNUD, que atiende por medio de sus oficinas exteriores a los gobiernos que le soliciten asistencia o asesoramiento acerca de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos o de la presentación de informes. | UN | وقد كان النهج الذي انتهجه البرنامج، والمتمثل في العمل من خلال مكاتبه القطرية لتلبية طلبات الحكومات التي تلتمس مساعدة أو مشورة في مجال التصديق على صكوك حقوق الإنسان أو في مجال الالتزامات بتقديم التقارير، إيجابياً بهذا الصدد. |
Adicionalmente, el informe es selectivo a la hora de considerar el estado de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos al referirse solamente a dos de ellos, los que, además, se centran en la esfera de los derechos civiles y políticos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقرير اتبع نهجا انتقائيا لدى نظره في حالة التصديق على صكوك حقوق الإنسان إذ اكتفى بالإحالة إلى صكين يركزان على الحقوق المدنية والسياسية فقط. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores había creado un Equipo de Tareas interministerial para estudiar y hacer propuestas a las autoridades competentes en relación con la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su incorporación a la legislación nacional. | UN | وقد أنشأت وزارة الخارجية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقوم بإجراء دراسة وتقديم مقترحات إلى السلطات المعنية بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الوطنية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores había creado un Equipo de Trabajo interministerial para estudiar y hacer propuestas a las autoridades competentes en relación con la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su incorporación a la legislación nacional. | UN | وقد أنشأت وزارة الخارجية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقوم بإجراء دراسة وتقديم مقترحات إلى السلطات المعنية بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الوطنية. |
El Pakistán recomendó a las Comoras que adoptaran las medidas previstas en su procedimiento legislativo para la ratificación de los instrumentos de derechos humanos que ya hubieran firmado. | UN | وأوصت باكستان بأن تتخذ جزر القمر التدابير وفقاً لعمليتها التشريعية من أجل التصديق على صكوك حقوق الإنسان التي سبق أن وقّعت عليها. |
Recomendó a Palau que siguiera estudiando la posible ratificación de los instrumentos de derechos humanos en que no era parte y que estableciera una institución nacional de derechos humanos. | UN | وأوصت الجزائر بأن تواصل بالاو النظر في إمكانية التصديق على صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، وبأن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
115. Hay un intercambio periódico de información entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en lo que respecta al estado de ratificación de los instrumentos de derechos humanos preparados dentro de cada sistema. | UN | ١١٥- ويجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية بشأن مركز التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان التي وضعت في إطار كل نظام. |
17. Subraya la importancia de proporcionar asistencia técnica a los Estados que lo soliciten en el proceso de ratificación de los instrumentos de derechos humanos y en la preparación de los informes iniciales; | UN | ١٧ - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة التقنية ﻹحدى الدول، بناء على طلبها، في عملية التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي إعداد تقاريرها اﻷولية؛ |
17. Subraya la importancia de proporcionar asistencia técnica a los Estados que lo soliciten en el proceso de ratificación de los instrumentos de derechos humanos y en la preparación de los informes iniciales; | UN | ١٧ - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة التقنية ﻹحدى الدول، بناء على طلبها، في عملية التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي إعداد تقاريرها اﻷولية؛ |
12. Subraya la importancia de proporcionar asistencia técnica a los Estados que lo soliciten en el proceso de ratificación de los instrumentos de derechos humanos y en la preparación de los informes iniciales y ulteriores; | UN | 12 - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة التقنية لدولة من الدول، بناء على طلبها، في عملية التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وفي إعداد تقاريرها الأولية واللاحقة؛ |
ratificación de los instrumentos de derechos humanos y retiro de las reservas (recomendaciones 2, 7, 16, 22 y 26) | UN | التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وسحب التحفظات (التوصيات 2 و7 و16 و22 و26) |