"ratificación de tratados internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على المعاهدات الدولية
        
    • بالتصديق على المعاهدات الدولية
        
    • التصديق على معاهدات دولية
        
    • المصادقة على المعاهدات الدولية
        
    • بتصديقها على المعاهدات الدولية
        
    El procedimiento de ratificación de tratados internacionales de derechos humanos tiene lugar en el Parlamento del país. UN وإجراءات التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتم عن طريق برلمان البلد.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Sudán del Sur sobre la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones de presentación de informes correspondientes UN :: إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها
    Asesoramiento al Gobierno de Sudán del Sur sobre la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones de presentación de informes correspondientes UN إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها
    802. Timor-Leste había aceptado todas las recomendaciones relativas a la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos. UN 802- وقد قبلت تيمور - ليشتي جميع التوصيات المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    También se avanzó en la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos de importancia fundamental: el Parlamento ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أُحرز تقدم في التصديق على معاهدات دولية رئيسية لحقوق الإنسان، حيث صدّق البرلمان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. El Comité estima que en el proyecto actual no se destacan suficientemente los llamamientos para la ratificación de tratados internacionales esenciales (párr. 24). UN 2- وتشعر اللجنة بأن الدعوات إلى المصادقة على المعاهدات الدولية الحاسمة (الفقرة 24) لم تُبرز بشكل كافٍ في المسودة الحالية.
    La ratificación de tratados internacionales es prerrogativa del Parlamento en la República Islámica del Irán. UN إن التصديق على المعاهدات الدولية من اختصاص البرلمان في جمهورية إيران الإسلامية.
    i) ratificación de tratados internacionales de derechos humanos e incorporación de sus normas al derecho interno; UN ' 1` التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإدماج معاييرها في القوانين الداخلية؛
    182. El Comité acoge con satisfacción la ratificación de tratados internacionales que tienen relevancia a lo que la protección de los derechos de los niños se refiere, entre otros: UN 182- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم التصديق على المعاهدات الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الطفل، من بينها:
    En el artículo 65 de la Constitución sobre la ratificación de tratados internacionales se afirma que el Tribunal Constitucional puede considerar un tratado como no ratificable por motivos constitucionales. UN وقال إن المادة 65 من الدستور بشأن التصديق على المعاهدات الدولية تنص على أنه يمكن للمحكمة الدستورية أن تعتبر معاهدة ما غير قابلة للتصديق عليها لأسباب دستورية.
    42. La ratificación de tratados internacionales estaba entre las primeras prioridades del Gobierno. UN 42- ويتصدر التصديق على المعاهدات الدولية جدول أعمال الحكومة.
    En el Sudán, por ejemplo, un programa del UNICEF está formando la capacidad de las organizaciones de base comunitaria encaminadas a proteger a los niños vulnerables y promoviendo la ratificación de tratados internacionales y nacionales de derechos humanos para proteger a los niños y las mujeres y armonizar la legislación nacional con esos instrumentos. UN وفي السودان مثلا، يقوم برنامج وضعته اليونيسيف ببناء قدرات المنظمات الشعبية على حماية الأطفال الضعفاء، والتشجيع على التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، بغية حماية الأطفال والنساء ومواءمة القوانين الوطنية مع تلك الصكوك القانونية.
    Las autoridades somalíes necesitarán un importante apoyo para poner en práctica el gran número de recomendaciones del proceso del examen periódico universal sobre, como las relativas a la redacción de diversos aspectos de la nueva legislación en materia de derechos humanos, que incluyen la ratificación de tratados internacionales y la creación de comités de derechos humanos. UN وستحتاج السلطات في الصومال إلى دعم كبير لكي تُنفذ التوصيات المُستفيضة الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري العام، مثل صياغة مختلف جوانب التشريعات الجديدة لحقوق الإنسان بما في ذلك التصديق على المعاهدات الدولية وإنشاء لجان لحقوق الإنسان.
    Cabe añadir que las autoridades competentes estudian detenidamente el tema de la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos y adoptan las decisiones adecuadas sobre la base de varios factores como la relevancia del tratado con respecto a las circunstancias particulares que predominan en el país, la necesidad de modificar la legislación nacional, las repercusiones financieras posibles, etc. UN وما ينبغي إضافته هو أن السلطات المختصة تدرس بعناية موضوع التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتتخذ القرارات المناسبة على أساس عدد من العوامل، مثل ملاءمة المعاهدة للظروف الخاصة السائدة في البلد والحاجة إلى تعديل التشريعات والانعكاسات المالية المحتملة، وغير ذلك.
    12. Los Estados informaron de que, además de las promesas y compromisos voluntarios, garantizaban la protección y promoción de los derechos humanos mediante la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos y la adopción de medidas sobre su aplicación. UN 12- أبلغت الدول أنها إلى جانب التعهدات والالتزامات الطوعية فهي تكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    Asimismo, los objetivos y los indicadores deberían formularse teniendo en cuenta la aplicación de las leyes y las políticas y el cumplimiento de las obligaciones asumidas con la ratificación de tratados internacionales que promueven el acceso a una educación, una información y unos servicios de salud reproductiva con base empírica. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي صياغة أهداف ومؤشرات تتعلق بتنفيذ القوانين والسياسات، والوفاء بالالتزامات المترتبة على التصديق على المعاهدات الدولية التي تعزز الحصول على الثقافة والمعلومات والخدمات المستندة إلى أدلة عن الصحة الإنجابية.
    110.7 Continuar con la ratificación de tratados internacionales según considere conveniente (Uganda); UN 110-7- مواصلة التصديق على المعاهدات الدولية حسب ما تراه مناسباً (أوغندا)؛
    130. La Asamblea Nacional es competente para la ratificación de tratados internacionales, cuando la obligación de ratificación está establecida por ley, y para la aprobación de leyes y otros actos generales incluidos en el ámbito de competencia de la República de Serbia. UN 130- الجمعية الوطنية هي الجهة المختصة بالتصديق على المعاهدات الدولية عندما يكون التزام التصديق منصوصاً عليه بموجب القانون وباعتماد القوانين والمراسيم العامة الأخرى الواقعة في اختصاص جمهورية صربيا.
    103. El Pakistán elogió la ratificación de tratados internacionales, la creación de mecanismos de protección de los derechos humanos y el establecimiento de contactos directos entre el Ministerio de Asuntos de la Mujer y los correspondientes departamentos municipales y provinciales. UN 103- وأشادت باكستان بالتصديق على المعاهدات الدولية وبإنشاء آليات لحماية حقوق الإنسان وبإنشاء اتصالات مباشرة بين وزارة شؤون المرأة والإدارات المقابلة لها على الصعيدين الإقليمي والبلدي.
    El Consejo de Ministros realizó varios nombramientos y aprobó diversos estatutos, así como decenas de decisiones, incluidas propuestas de acuerdos bilaterales y decisiones sobre la ratificación de tratados internacionales. UN وقام المجلس بعدة تعيينات واعتمد قوانين داخلية مختلفة، واتخذ عشرات من القرارات، تشمل مقترحات لاتفاقات ثنائية وقرارات بشأن التصديق على معاهدات دولية.
    El Consejo de Ministros realizó varios nombramientos y aprobó diversos estatutos, así como decenas de decisiones, incluidas propuestas de acuerdos bilaterales y decisiones sobre la ratificación de tratados internacionales. UN وأجرى مجلس وزراء البوسنة والهرسك تعيينات عديدة واعتمد لوائح مختلفة، فضلا عن اتخاذ عشرات القرارات، بما فيها مقترحات لاتفاقات ثنائية وقرارات بشأن التصديق على معاهدات دولية().
    2. El Comité estima que en el actual proyecto no se destacan suficientemente los llamamientos para la ratificación de tratados internacionales esenciales (párr. 24). UN 2- وتشعر اللجنة بأن الدعوات إلى المصادقة على المعاهدات الدولية الحاسمة (الفقرة 24) لم تُبرز بشكل كافٍ في المسودة الحالية.
    En efecto, mediante la ratificación de tratados internacionales y la realización de actos unilaterales, España se ha comprometido jurídica e irrevocablemente a no producir armas nucleares, a desnuclearizar militarmente todo su territorio y a utilizar la energía nuclear sólo con fines pacíficos. UN إن إسبانيا، بتصديقها على المعاهدات الدولية وبتطبيقها تدابير أحادية الجانب، قد ألزمت نفسها، قانونا وبصورة قاطعة، بالامتناع عن إنتاج الأسلحة النووية، وبنزع السلاح النووي عسكريا من كل أراضيها، وبعدم استعمال الطاقة النووية إلاّ للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more