"ratificación del protocolo adicional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على البروتوكول الإضافي
        
    • بالتصديق على البروتوكول الإضافي
        
    • للتصديق على البروتوكول الإضافي
        
    Irlanda está en el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. UN ويتجه البرلمان الأيرلندي نحو التصديق على البروتوكول الإضافي.
    Irlanda está en el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. UN ويتجه البرلمان الأيرلندي نحو التصديق على البروتوكول الإضافي.
    :: La ratificación del Protocolo Adicional a la Convención; UN التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Acogiendo con beneplácito la ratificación del Protocolo Adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Actualmente está en marcha el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. UN وتتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الإضافي.
    Está en curso el proceso de ratificación del Protocolo Adicional a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN يجري حالياً التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La ratificación del Protocolo Adicional y las seguridades objetivas constituirán la mejor garantía de que el programa nuclear del Irán está destinado exclusivamente a fines pacíficos. UN وسوف يشكل التصديق على البروتوكول الإضافي وتوفير ضمانات موضوعية التأكيد الأكثر فعالية بأن برنامج إيران النووي مخصص للأغراض السلمية دون غيرها.
    La ratificación del Protocolo Adicional y las seguridades objetivas constituirán la mejor garantía de que el programa nuclear del Irán está destinado exclusivamente a fines pacíficos. UN وسوف يشكل التصديق على البروتوكول الإضافي وتوفير ضمانات موضوعية التأكيد الأكثر فعالية بأن برنامج إيران النووي مخصص للأغراض السلمية دون غيرها.
    El Comité pide al Estado parte que inicie el proceso de ratificación del Protocolo Adicional del Convenio Europeo sobre Delincuencia Cibernética, en el que se tipifican como delitos los actos de carácter racista y xenófobo cometidos por medios informáticos, como indicó en sus informes periódicos 17º a 19º. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدأ عملية التصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية فيما يتعلق بتجريم الأفعال التي لها طابع العنصرية وكره الأجانب والتي تُرتكب باستخدام الحواسيب كما أشارت في تقاريرها الدورية السابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر.
    Es recomendable que la Conferencia reconozca que la ratificación del Protocolo Adicional del OIEA y el cumplimiento de los requisitos de los regímenes de control de las exportaciones nucleares deben considerarse la norma en relación con cualquier iniciativa de cooperación nuclear. UN ويوصى بأن يسلِّم المؤتمر بأن التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والامتثال لمقتضيات نُظم مراقبة صادرات المواد النووية ينبغي أن يعتبرا معياراً لأي تعاون في المجال النووي.
    vii) Intensificación de la concienciación y la promoción en favor de la aprobación del proyecto de Código Civil revisado y depósito de los instrumentos de ratificación del Protocolo Adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer. UN إذكاء الوعي وتعزيز أنشطة الدعوة فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون المدني المنقح وإيداع وثائق التصديق على البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتصل بحقوق المرأة؛
    Los Estados miembros de la Unión Europea también están trabajando con el Grupo de Suministradores Nucleares para asegurar que la ratificación del Protocolo Adicional sea una condición para las exportaciones de artículos y tecnologías nucleares y conexos controlados. UN كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار تلك المجموعة على ضمان اعتبار التصديق على البروتوكول الإضافي شرطا لتصدير ما يخضع للرقابة من أصناف نووية وتكنولوجيا نووية وكل ما يتصل بهذه الأصناف والتكنولوجيا.
    :: Decreto Ejecutivo No. 122-2004 de 9 de noviembre de 2004; ratificación del Protocolo Adicional para la aplicación de salvaguardias UN :: التصديق على البروتوكول الإضافي لتطبيق الضمانات )المرسوم التنفيذي رقم 122-2004( المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    1. Polonia ratificó y firmó varios instrumentos de derecho internacional humanitario; el proceso de ratificación del Protocolo Adicional III se iniciará en breve. UN 1 - صدقت بولندا ووقعت على مختلف صكوك القانون الإنساني الدولي؛ وسيجري قريبا البدء في إجراءات التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث.
    Los Estados miembros de la Unión Europea cumplen ese requisito y trabajan en el Grupo de Suministradores Nucleares para garantizar que la ratificación del Protocolo Adicional se convierta en una condición para la exportación de elementos y tecnología nucleares y del ámbito nuclear. UN وقد التزمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بهذا الشرط وهي تعمل في إطار مجموعة موردي المواد النووية على ضمان أن يصبح التصديق على البروتوكول الإضافي شرطاً لتصدير ما يخضع للرقابة من أصناف نووية وتكنولوجيا نووية وكل ما يتصل بهذه الأصناف والتكنولوجيا.
    a) Acelerar el proceso de ratificación del Protocolo Adicional a la Convención; UN (أ) الإسراع في عملية التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    PARA RATIFICAR EL PROTOCOLO ADICIONAL ESTADOS UNIDOS-OIEA Se adjunta el texto de un mensaje dirigido por el Presidente Bush el 9 de mayo de 2002 al Senado de los Estados Unidos en el que pide el parecer y el acuerdo del Senado para la ratificación del Protocolo Adicional Estados Unidos-OIEA. UN نورد طيه نص رسالة الرئيس بوش إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في 9 أيار/مايو 2002 والتي التمس فيها مشورة المجلس وموافقته على التصديق على البروتوكول الإضافي بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Durante el período objeto de este informe, lo más relevante ha sido la ratificación del Protocolo Adicional al Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina, por el que se prohibe la clonación de seres humanos, hecho en París el 12 de enero de 1998. UN كان التصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية بشأن حماية حقوق الإنسان وكرامته فيما يتصل بعلم الأحياء والطب والذي يقضي بحظر استنساخ البشر المعقود في باريس يوم 12 كانون الثاني/يناير 1992، أهم حدث في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Acogiendo con beneplácito la ratificación del Protocolo Adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق،
    Acogiendo con beneplácito la ratificación del Protocolo Adicional de su Acuerdo de Salvaguardias Amplias, UN وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة،
    Ya han terminado las actividades de preparación de ratificación del Protocolo Adicional, firmado por Ucrania en el año 2000, y se espera proceder muy pronto a su ratificación. UN وقد أكملت حتى الآن الأنشطة التحضيرية للتصديق على البروتوكول الإضافي الذي وقعت عليه أوكرانيا سنة 2000 ومن المتوقع التصديق عليه قريبا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more