"ratificación y aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على الاتفاقية وتنفيذها
        
    • للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها
        
    • للتصديق على اتفاقية
        
    • بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها
        
    • التصديق على اﻻتفاقية وتنفيذها وذلك
        
    • تصديق الاتفاقية وتنفيذها
        
    • تصديق وتنفيذ الاتفاقية
        
    Los seminarios representaron una importante ocasión para reflexionar sobre las perspectivas regionales vinculadas a la ratificación y aplicación de la Convención: UN وقد أتاحت هذه الحلقات الدراسية فرصا هامة للتفكير مليا في المنظورات الإقليمية حيال التصديق على الاتفاقية وتنفيذها:
    Dado que el Parlamento necesariamente participa en la ratificación y aplicación de la Convención, sería conveniente que tanto el informe como las conclusiones del Comité se pusieran en su conocimiento, ya que podrían requerir cambios en la legislación. UN ولما كان البرلمان مشتركاً بالضرورة في التصديق على الاتفاقية وتنفيذها فمن المفيد أن يكون له دور في التقرير وأن يحاط علماً باستنتاجات اللجنة خاصة ما يدعو منها إلى إحداث تغييرات في التشريعات.
    El ACNUDH ha comenzado a producir material para ayudar a los Estados en el proceso de ratificación y aplicación de la Convención. UN وشرعت مفوضية حقوق الإنسان في إنتاج مواد لمساعدة الدول التي بصدد التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Una de sus actividades más importantes en ese sentido ha sido la elaboración de una guía legislativa para la ratificación y aplicación de la Convención. UN ومن الأنشطة الأساسية التي ركز عليها المكتب وضع دليل تشريعي للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    El Comité también expresó apoyo a la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN كما أعربت اللجنة عن دعمها للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتنفيذها.
    La Oficina, en colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, empezó a elaborar una guía legislativa para la ratificación y aplicación de la Convención. UN وبدأ المكتب أيضا، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، في وضع دليل تشريعي يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    El ACNUR colabora activamente con los Estados para promover la ratificación y aplicación de la Convención. UN وتنشط المفوضية في التعاون مع الدول في الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Su delegación seguirá alentando una mayor ratificación y aplicación de la Convención. UN وسيواصل وفد بلده تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها على أوسع نطاق.
    Los participantes han identificado prioridades para alcanzar un desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad; la ratificación y aplicación de la Convención figura entre esas prioridades. UN وحدّد المشاركون أولويات لتحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة، بما في ذلك التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Cabe notar que toda nueva medida para la ratificación y aplicación de la Convención requiere la aprobación del Consejo de Ministros. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يتعين الحصول على موافقة مجلس الوزراء قبل اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    La Oficina ayudó a preparar y organizar un seminario nacional al que asistieron encargados de formular políticas, investigadores y fiscales y en el que se abordó el tema de la ratificación y aplicación de la Convención. UN وإن المكتب يقدِّم المساعدة لمنغوليا في الأعمال التحضيرية لحلقة دراسية وطنية تضم راسمي السياسات والمحققين والمدعين العامين وتركِّز على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    El crecimiento de las actividades operacionales, las solicitudes en curso de asistencia y el apoyo continuo que se da a la ratificación y aplicación de la Convención han impuesto una mayor presión en los recursos limitados de que dispone la Oficina. UN وقد أدى نمو الأنشطة التنفيذية، والطلبات المستمرة للحصول على المساعدة، والدعم المستمر المقدم من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها إلى مواصلة استنـزاف الموارد المحدودة المتاحة للمكتب.
    El ACNUDH trabaja en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas para apoyar la ratificación y aplicación de la Convención a través de la supervisión, la cooperación técnica y la creación de capacidad en los países. UN وأشارت إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل بالتنسيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لدعم التصديق على الاتفاقية وتنفيذها وذلك عن طريق المراقبة والتعاون التقني وبناء القدرات على المستوى القطري.
    Ese apoyo tiene por objeto velar por que las personas con discapacidad de esas regiones puedan participar de manera eficaz en los procesos de ratificación y aplicación de la Convención. UN ويهدف الدعم إلى كفالة إمكانية المشاركة الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في هذين الإقليمين في عمليتي التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    El Gobierno del Reino Unido apoya la ratificación y aplicación de la Convención y pide que los Estados que aún no lo hayan hecho trabajen en pos de ese objetivo. UN تؤيد حكومة المملكة المتحدة التصديق على الاتفاقية وتنفيذها وتدعو الدول الأخرى التي لم تصدق عليها وتنفذها حتى الآن إلى العمل من أجل تحقيق ذلك.
    d) una serie de diapositivas destinadas a promover la ratificación y aplicación de la Convención; UN )د( عرض شرائح مصورة )سلايدات( للمساعدة في أنشطة ترويجية للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Se ha previsto celebrar otros seminarios regionales previos a la ratificación que servirán de foro para el intercambio de experiencia y para promover medidas encaminadas a la ratificación y aplicación de la Convención. UN ومن المقرر تنظيم حلقات دراسية إقليمية إضافية سابقة للتصديق وسوف تكون هذه الحلقات بمثابة منتديات لتبادل الخبرات والترويج للتدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    La prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y los países con economías en transición para prepararse con miras a la ratificación y aplicación de la Convención se ha financiado mediante contribuciones voluntarias. UN أما تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بمساعدة تقنية لكي تستعد للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها فقد تم تمويله من خلال التبرعات.
    Introducción Promoción de la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها
    60. Los oradores anunciaron que sus respectivos países se proponían ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a tiempo para poder participar activamente en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes, e instaron a otros Estados Miembros a que siguieran su ejemplo y aseguraran la rápida ratificación y aplicación de la Convención. UN 60- وأعلن متكلّمون عن نيّة حكوماتهم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الوقت المناسب من أجل المشاركة بنشاط في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف، وحثّوا الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو حكوماتهم بغية ضمان التعجيل بالتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    El ACNUDH se ocupa de diseñar instrumentos que faciliten a los Estados la ratificación y aplicación de la Convención y lleva a cabo estudios temáticos sobre los derechos de las personas con discapacidad a solicitud del Consejo de Derechos Humanos. UN كما تقوم المفوضية باستحداث الوسائل لمساعدة الدول على تصديق الاتفاقية وتنفيذها كما تجري دراسات مواضيعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان.
    La labor individual y colectiva va desde programas y proyectos globales hasta actividades de concienciación a nivel nacional, regional e internacional, e incluye la colaboración con los gobiernos con miras a la ratificación y aplicación de la Convención y la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad. UN وتتراوح الأعمال المنفّذة فرديا أو تعاونيا ما بين البرامج والمشاريع الشاملة إلى أنشطة تعزيز الوعي المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، فضلا عن العمل مع الحكومات من أجل تصديق وتنفيذ الاتفاقية والمضّي قُدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للمعاقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more