También estudia la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وحالياً، تنظر ليتوانيا في إمكانية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Irlanda celebró que el país hubiera acordado ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | ونوهت آيرلندا بموافقة البلد على التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Malta se encuentra actualmente en proceso de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica. | UN | ويجري في مالطا حاليا التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
La delegación destacó la voluntad de Ucrania de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica. | UN | وسلّط الوفد الضوء على استعداد أوكرانيا للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Por ejemplo, numerosos países se comprometieron a ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica. | UN | فعلى سبيل المثال، تعهدت عدة بلدان بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
Se espera que Grecia sea uno de los primeros países en ratificar el Convenio del Consejo de Europa contra la trata de seres humanos, que se firmó en noviembre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن تكون اليونان من بين أوائل البلدان التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Austria es parte en todos los instrumentos internacionales contra la trata de personas, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de mujeres y niños, y ha sido uno de los primeros países europeos en ratificar el Convenio del Consejo de Europa contra la trata de seres humanos. | UN | والنمسا طرف في جميع الصكوك الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بمنع، وقمع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وكانت من أولى البلدان الأوروبية التي صدَّقت على اتفاقية مجلس أوروبا للعمل على مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005. |
El Comité observa que el Estado parte tiene previsto ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
También la insta a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وتحثه أيضاً على أن ينظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
La oradora se pregunta qué impide a Finlandia ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de personas, teniendo en cuenta que ha ratificado el Protocolo de Palermo. | UN | وتساءلت عما يمنع فنلندا من التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، مع مراعاة أنها قد صدَّقت على بروتوكول بالرمو. |
32. El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | 32- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
20. Islandia estaba en proceso de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y el abuso sexual. | UN | 20- وآيسلندا هي بصدد التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
33. Islandia estudia en la actualidad la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica. | UN | 33- آيسلندا حالياً بصدد النظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
También ha presentado informes iniciales y periódicos con arreglo a varios tratados internacionales y está en el proceso de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica. | UN | كما قدمت التقارير الأولية والدورية المتعلقة بمعاهدات دولية عديدة، وهي الآن في مرحلة التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
Preguntó si Mónaco había previsto ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos y el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وسألت إن كانت موناكو تعتزم التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
62. Se ha invitado a Belarús a ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, y el asunto se debatirá en el Parlamento. | UN | ٢٦- ودعيت بيلاروس إلى التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، ومن المقرر مناقشة هذه المسألة في البرلمان. |
El Comité celebra que el Estado parte haya manifestado la intención de ratificar el Convenio del Consejo de Europa para la Acción contra la trata de seres humanos para fines de 2008. | UN | 282 - ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف المعلنة التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر بحلول نهاية عام 2008. |
43. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa para la Acción contra la trata de seres humanos y el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر والاتفاقية بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
140.23 ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica (Finlandia); | UN | 140-23- التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (فنلندا)؛ |
Islandia se está preparando para ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de personas. | UN | 19 - ويجري التحضير حالياً للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر. |
Asimismo, Grecia había preparado proyectos de ley que le permitirían ratificar el Convenio del Consejo de Europa para la Prevención del Terrorismo y el Protocolo de enmienda del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. | UN | 19 - وأعدّت اليونان أيضا مشاريع قوانين ستسمح لها بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، والبروتوكول المعدِّل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب. |
Albania había sido uno de los primeros países en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica y lo estaba aplicando en colaboración con las ONG, a las que destinaba fondos del presupuesto nacional. | UN | وكانت ألبانيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، وتنفيذ هذه الاتفاقية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتمويلها باعتمادات من ميزانية الدولة. |
9. Malta se cuenta entre los primeros países en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la Prevención y Lucha contra la Violencia contra las Mujeres, al tiempo que el Gobierno se comprometió a mejorar las medidas de protección y a elaborar una base de datos sobre la violencia contra la mujer en el país. | UN | 9 - وذكر أن مالطة من أول البلدان التي صدَّقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي، وقد تعهدت الحكومة المالطية بتحسين تدابير الحماية وإعداد قاعدة بيانات بشأن العنف العائلي في البلد. |