"ratificar el estatuto de roma" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على نظام روما
        
    • تصدق على نظام روما
        
    • بالتصديق على نظام روما الأساسي
        
    • صدقت على نظام روما الأساسي
        
    • صدّقت على نظام روما الأساسي
        
    • بعد على نظام روما
        
    • تصدّق على نظام روما الأساسي
        
    • أن تصدّق على نظام روما
        
    • والتصديق على نظام روما
        
    • للتصديق على نظام روما
        
    El Parlamento estaba considerando la propuesta del Gobierno de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Tiene previsto ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN :: تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Saludamos también la decisión del Gobierno de México de ratificar el Estatuto de Roma. UN نرحب أيضا بقرار حكومة المكسيك التصديق على نظام روما الأساسي.
    Celebró la intención de Guatemala de ratificar el Estatuto de Roma y le recomendó que lo hiciera lo antes posible, ya que constituía un claro indicio de su determinación de luchar contra la impunidad. UN ورحبت إيطاليا باعتزام غواتيمالا التصديق على نظام روما الأساسي وأوصت بأن تفعل غواتيمالا ذلك في أقرب وقت ممكن، وهو ما يمثل دلالة واضحة على التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب.
    Por ello, alentamos a los Estados partes que aún no lo hayan hecho a firmar y ratificar el Estatuto de Roma. UN ولذلك، فإننا نشجع تلك الدول التي لم توقع أو تصدق على نظام روما الأساسي حتى الآن أن تفعل ذلك.
    Maldivas acepta la recomendación de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN تقبل ملديف التوصية بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Estado parte debería considerar también la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Estado parte debería considerar también la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En particular, para ratificar el Estatuto de Roma habrá que introducir en la Constitución unas modificaciones que actualmente son imposibles por la situación del país. UN ويستلزم التصديق على نظام روما الأساسي بوجه خاص إدخال تعديلات على الدستور، لم يتسنّ إجراؤها بسبب الوضع الحالي للبلد.
    Trinidad y Tabago mostró su satisfacción por la decisión de Seychelles de ratificar el Estatuto de Roma. UN وأعربت عن ارتياحها لقرار سيشيل التصديق على نظام روما الأساسي.
    Hungría preguntó cuáles habían sido las conclusiones del comité encargado de estudiar la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma. UN واستوضحت عن استنتاجات اللجنة التي تدرس قضية التصديق على نظام روما الأساسي.
    Asimismo, lo insta a que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Comité también le recomienda que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي.
    Instó a Mónaco a ratificar el Estatuto de Roma. UN وحثت موناكو على التصديق على نظام روما الأساسي.
    Portugal había modificado su Constitución nacional antes de ratificar el Estatuto de Roma, y había modificado asimismo la legislación penal nacional correspondiente. UN وكانت البرتغال قد عدّلت دستورها الوطني قبل التصديق على نظام روما الأساسي، وعدلت أيضاً التشريعات الجنائية الوطنية ذات الصلة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Servicio de Asesoramiento ha ofrecido a los Estados que desean ratificar el Estatuto de Roma asistencia técnica para que puedan adaptar su legislación penal a los requisitos del Estatuto. UN وتقدم الدائرة الاستشارية المساعدة التقنية إلى الدول الراغبة في التصديق على نظام روما الأساسي لتمكينها من اعتماد تشريعاتها الجزائية وفقا لشروط ذلك النظام.
    4. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; UN 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    Hacemos un llamamiento a otros Estados que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma. UN وندعو الدول الأخرى التي لم تصدق على نظام روما الأساسي حتى الآن إلى النظر في ذلك.
    83.14 No aceptamos la primera parte de la recomendación de ratificar el Estatuto de Roma y cooperar con la Corte Penal Internacional. UN 83-14 لا نوافق على الجزء الأول من التوصية المتعلق بالتصديق على نظام روما الأساسي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    En el período que se examina, Chile y la República Checa depositaron sus instrumentos de ratificación y pasaron a ser los Estados 109º y 110º, respectivamente, en ratificar el Estatuto de Roma o adherirse a él. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أودعت شيلي والجمهورية التشيكية صكّي تصديقهما على المعاهدة لتصبحا الدولتين الـ 109 والـ 110 على التوالي من الدول التي صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه.
    Noruega fue el primer país en ratificar el Convenio 169 de la OIT sobre los derechos de los pueblos indígenas y entre los primeros en ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وكانت النرويج أول بلد صدّق على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ومن بين البلدان الأولى التي صدّقت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Mi delegación confía en que sus éxitos alentarán a los Estados que aún no lo han hecho a ratificar el Estatuto de Roma. UN ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a todos los Estados a ratificar el Estatuto de Roma, o a adherirse a él. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته جميع البلدان أن تصدّق على نظام روما الأساسي.
    Según el proyecto de resolución, la Asamblea General instaría a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وبموجــب مشروع القرار تطلـب الجمعية العامة إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    97.15 Hacer las modificaciones constitucionales necesarias para ratificar el Estatuto de Roma (Hungría); UN 97-15- إجراء التعديلات الدستورية اللازمة للتصديق على نظام روما الأساسي (هنغاريا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more