"ratifiquen el tratado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على معاهدة
        
    • تصدق على معاهدة
        
    • تصادق بعد على معاهدة
        
    Esto entraña, en primer lugar, que los Estados que aún no lo hayan hecho ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). UN ويستلزم ذلك، أولا وقبل شيء، التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي لم تفعل بعد ذلك.
    Recalcamos la importancia de que los Estados que aún no lo han hecho ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ونؤكد على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    En ese sentido, deseo formular un vehemente llamado a los Estados que no lo hayan hecho, para que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares así como la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وأود أن أناشد الدول جديا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، إن لم تكن قد صدقت عليها بعد.
    Mongolia se suma al llamamiento internacional hecho a los Estados clave para que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de que pueda entrar en vigor lo antes posible. UN وتنضم منغوليا إلى النداء الدولي الموجه إلى الدول الرئيسية كيما تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى يمكن بدء نفاذها بأسرع ما يمكن.
    Esperamos que los países restantes del anexo 2 que aún no lo hayan hecho ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحن ننتظر بقية بلدان المرفق 2، التي لما تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي تفعل ذلك.
    Insta asimismo a todos los Estados que corresponda a que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en el que ella es parte desde hace tiempo. UN وحث وفده جميع الدول ذات الصلة على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أصبح الاتحاد الروسي طرفا فيها منذ أمد بعيد.
    Invito también a todos los países a que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, empezando por China y los Estados Unidos, que lo firmaron en 1996. UN وأدعو أيضاً جميع الدول إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بدءاً بالصين ووصولاً إلى الولايات المتحدة اللتين وقَّعتا عليها في عام 1996.
    El orador exhorta al resto de los Estados incluidos en el anexo 2 a que ratifiquen el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y permitan su entrada en vigor. UN وطلب إلى الدول العاملة بموجب المرفق 2 المتبقية، التصديق على معاهدة الوقف الكامل العام لتجارب الأسلحة النووية ليتسنى بدء نفاذها.
    Ante esta situación, resulta indispensable que todos los Estados que aún no lo han hecho suscriban y/o ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente aquellos con capacidad nuclear. UN وبالنظر إلى هذا الوضع فإن من الضروري على جميع الدول التي لم تقم بالتوقيع و/أو التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية القيام بذلك، وبخاصة تلك الدول التي لديها قدرة نووية.
    Desde la última Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, hemos presionado a los Estados de la región para que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Protocolo Adicional del OIEA. UN ومنذ انعقاد آخر مؤتمر استعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مارسنا تلك الأنشطة بالنسبة لدول المنطقة بخصوص مسألة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، والبروتوكول الإضافي للوكالة.
    Desde la última Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, hemos presionado a los Estados de la región para que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Protocolo Adicional del OIEA. UN ومنذ انعقاد آخر مؤتمر استعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مارسنا ضغوطا على دول المنطقة بخصوص مسألة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، والبروتوكول الإضافي للوكالة.
    La aplicación de este ambicioso plan, acordado por consenso, debería ser una prioridad para todos los Estados, independientemente de si poseen armas nucleares o no. En este contexto, también exhortamos al resto de los Estados del anexo 2 a que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares como base fundamental para aumentar el grado de confianza entre los Estados. UN ينبغي أن يكون تنفيذ تلك الخطة الطموحة، المجازة بتوافق الآراء، من أولويات جميع الدول، بغض النظر عما إذا كانت تمتلك أسلحة نووية أم لا. في هذا السياق، ندعو أيضا دول الملحق 2 المتبقية إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية باعتبارها لبنة بناء ضرورية لزيادة مستوى الثقة بين الدول.
    64. San Marino insta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y encomia a los países que han decidido establecer y mantener zonas libres de armas nucleares. UN 64 - وأضاف أن سان مارينو تحث جميع الدول على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إذا لم تكن فد فعلت ذلك بعد، وتثني على تلك البلدان التي قررت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والإبقاء عليها.
    64. San Marino insta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y encomia a los países que han decidido establecer y mantener zonas libres de armas nucleares. UN 64 - وأضاف أن سان مارينو تحث جميع الدول على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إذا لم تكن فد فعلت ذلك بعد، وتثني على تلك البلدان التي قررت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والإبقاء عليها.
    Es esencial que todos los Estados ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), en particular los Estados cuya ratificación sigue siendo necesaria para su entrada en vigor (los Estados incluidos en el anexo 2). UN ومن الضروري لجميع الدول التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما تلك الدول التي يعد تصديقها ضرورياً لبدء نفاذ المعاهدة (وهى دول المرفق 2).
    Desde que se celebró la última conferencia de examen de las partes hemos presionado a los Estados de la región para que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y el Protocolo adicional del OIEA. UN ومنذ مؤتمر الأطراف الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سعينا لاستقطاب دعم دول المنطقة بشأن مسألة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde que se celebró la última conferencia de examen de las partes hemos presionado a los Estados de la región para que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y el Protocolo adicional del OIEA. UN ومنذ مؤتمر الأطراف الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سعينا لاستقطاب دعم دول المنطقة بشأن مسألة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Australia insta consistentemente a los Estados que todavía no lo han hecho a que firmen o ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ظلت أستراليا تحث الدول التي لم توقع بعد و/أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويةعلى القيام بذلك.
    Suiza insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y también apoyó firmemente las negociaciones para un sistema de verificación conforme a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وتهيب سويسرا بجميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت أيضاً أحد الأطراف الداعمة بقوة للمفاوضات المتعلقة بنظام التحقق في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En ese sentido, el Perú exhorta a los países que aún no lo han hecho a que ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a fin de garantizar su entrada en vigor lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، تستحث بيرو البلدان التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تبادر إلى ذلك لكفالة دخولها حيز النفاذ في أقرب الآجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more