"ratione personae" - Translation from Spanish to Arabic

    • حيث الاختصاص الشخصي
        
    • من حيث الأشخاص
        
    • لعدم الاختصاص الشخصي
        
    • بصفتهم الشخصية
        
    • المرتبطة بالشخص
        
    • والاختصاص الشخصي
        
    • الحصانة الشخصية
        
    • حسب الاختصاص الشخصي
        
    • الاختصاص بسبب الشخص
        
    • اﻻختصاص الشخصي للمحكمة
        
    • بسبب الشخص المعني
        
    • نظراً لصفة الشخص المعني
        
    • حصانة شخصية
        
    • بقيود الاختصاص الشخصي
        
    • بالاختصاص الشخصي
        
    Llega a la conclusión de que la comunicación es inadmisible ratione personae en virtud de dicha disposición. UN وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الشخصي بموجب تلك المادة.
    Tal reafirmación también puede ser un factor para determinar la importancia que deba concederse al alcance del tema ratione personae. UN وقد تكون إعادة التأكيد هذه أيضاً عاملاً في تحديد مدى التركيز على نطاق الموضوع من حيث الاختصاص الشخصي.
    La Convención, en su enfoque general, no se aplica cuando existe un régimen especial de inmunidad, inclusive las inmunidades ratione personae. UN ولا تسري الاتفاقية، في نهجها العام، عندما يكون ثمة نظام خاص للحصانة، بما فيه الحصانات من حيث الأشخاص.
    Por lo tanto, la comunicación es inadmisible ratione personae a los efectos del párrafo 1 del artículo 14 de la Convención. UN لذلك لا يجوز قبول البلاغ لعدم الاختصاص الشخصي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    La inmunidad ratione personae se concede a un número limitado de funcionarios del Estado en su condición personal y se aplica tanto a sus actos públicos como privados. UN فالحصانة الشخصية تُمنح لعدد محدود من مسؤولي الدولة بصفتهم الشخصية وتتصل بتصرفاتهم العامة والخاصة.
    Evidentemente la inmunidad ratione personae, es el tipo de inmunidad más antiguo. UN ويبدو أن الحصانة المرتبطة بالشخص تعد أقدم أشكال الحصانة.
    El ámbito de aplicación ratione personae de los proyectos de artículos se circunscribe a las personas físicas afectadas por los desastres. UN ويقتصر نطاق مشاريع المواد من حيث الاختصاص الشخصي على الأشخاص الطبيعيين المتضررين بالكوارث.
    69. Si se decide establecer una jurisdicción penal internacional, la competencia de ese tribunal deberá ser distinta de la de la Corte Internacional de Justicia, ratione personae y ratione materiae. UN ٦٩ - ولو اقيمت ولاية قضائية دولية لاختلفت عن محكمة العدل الدولية من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي.
    Se necesitan mayores aclaraciones sobre el ámbito de aplicación ratione personae y ratione materiae de las medidas propuestas. UN 41 - وقال إن المطلوب أيضا زيادة توضيح نطاق التدابير المقترحة من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي.
    El Estado parte considera que la comunicación debería considerarse inadmisible ratione personae y ratione materiae a los efectos del párrafo 1 del artículo 14 de la Convención. UN وهي ترى أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    El Estado parte considera que la comunicación debería considerarse inadmisible ratione personae y ratione materiae a los efectos del párrafo 1 del artículo 14 de la Convención. UN وهي ترى أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Esta parte se funda en la distinción, que parece ser ampliamente reconocida, entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae. UN وينطلق هذا الجزء من تمييز مسلم به على نطاق واسع فيما يبدو، يفرق بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع.
    En la sección A se consideran las cuestiones atinentes a la inmunidad ratione personae. UN ويتناول الفرع ألف المسائل المتعلقة بالحصانة من حيث الأشخاص.
    Esta parte está fundada en la distinción que se hace entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae. UN وينطلق هذا الجزء من تمييز يفرق بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع.
    Por lo tanto, la comunicación es inadmisible ratione personae a los efectos del párrafo 1 del artículo 14 de la Convención. UN لذلك لا يجوز قبول البلاغ لعدم الاختصاص الشخصي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    Por tanto, al tratarse de una acción popular, estas alegaciones deben declararse inadmisibles ratione personae, en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، فإن هذه الادعاءات تندرج في دعوى المصلحة العامة وينبغي اعتبارها غير مقبولة لعدم الاختصاص الشخصي بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Los presentes artículos se entenderán asimismo sin perjuicio de los privilegios e inmunidades que el derecho internacional reconoce ratione personae a los Jefes de Estado. UN 2 - لا تخل هذه المواد كذلك بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية.
    Como se ha señalado, gozan de inmunidad ratione personae solamente las personas que ocupan los cargos supremos o altos cargos del Estado, y esa inmunidad está directamente relacionada con el cargo. UN وعلى غرار ما أشير إليه، يتمتع بالحصانة المرتبطة بالشخص بدون الأفراد الذين يشغلون مناصب عليا أو رفيعة المستوى في الحكومة فحسب، وهي ترتبط مباشرة بتلك الوظائف.
    En su informe, el Relator Especial analiza el alcance del tema ratione materiae, ratione personae y ratione temporis. UN وقام المقرر الخاص في تقريره بتحليل نطاق الموضوع من حيث الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني.
    Es claro que la inmunidad ratione personae opera respecto de todo evento. UN ومن الواضح أن الحصانة الشخصية تنطبق فيما يختص بجميع الأفعال.
    - Ámbito ratione personae: datos personales. UN ○ النطاق حسب الاختصاص الشخصي: البيانات الشخصية
    Algunas delegaciones subrayaron que el alcance de la jurisdicción ratione materiae estaba estrechamente vinculado al alcance de la jurisdicción ratione personae. UN 16 - وشدّدت بعض الوفود على أن نطاق الاختصاص بسبب الموضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بنطاق الاختصاص بسبب الشخص.
    Esta parte del informe trata únicamente sobre la cuestión del alcance de esta inmunidad y no examina la cuestión relativa a la categoría de personas que gozan de inmunidad ratione personae. UN 35 - لا يتعلق هذا الفرع من التقرير سوى بنطاق هذه الحصانة ولا يبحث في مسألة فئة الأشخاص الذين لديهم حصانة شخصية.
    Los proyectos de artículo 4 a 7 versaban sobre los límites ratione personae del derecho de expulsión. UN وتتعلق مشاريع المواد من 4 إلى 7 بقيود الاختصاص الشخصي للحق في الطرد.
    Esas interpretaciones se refieren a la competencia ratione personae del Tribunal Especial, la financiación y la reducción del tamaño del Tribunal. UN وتتصل عناصر هذا الفهم بالاختصاص الشخصي للمحكمة الخاصة، وتمويلها وحجمها المخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more