Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. | TED | و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل. |
Un espejo normal funciona cuando los rayos de luz rebotan en la superficie, lo cual es perfecto, y se enfocan en un cierto punto al mismo tiempo. | TED | إن طريقة عمل مرآة عادية هي أن أشعة الضوء تنعكس من على السطح، وهذا ممتاز، ثم تجتمع في نقطة معينة في نفس الوقت. |
Acababa de cursar trigonometría en la secundaria, Aprendí acerca de la parábola y cómo ella puede concentrar rayos de luz en un solo foco. | TED | كنت قد تعلمت للتو علم المثلثات في المدرسة تعلمت قدرات القطع المكافئ وكيف يمكنه تركيز أشعة الشمس على نقطة محددة |
¿Que es esa terrorífica figura blanca flotando en los rayos de luna y que se acerca a mi cama? | Open Subtitles | ما هذا الشكل الأبيض المريع؟ الذي يسبح على شعاع القمر ويرتسم قرب أطراف سريري |
UU. siempre ha tenido los documentos de Tesla... sobre el armamento con rayos de partículas. | Open Subtitles | شعاع سلاح الأمريكي بدأ البرنامج في لورانس مختبرات ليفرمور |
Solo que los gatos no han de mirar al cielo para ver por donde caen los rayos de sol | Open Subtitles | فقط القططة تستطيع النظر مباشرة إلى السماء لترى أين سيسقط الشعاع المرة القادمة |
Come el gas tan rápido que se atraganta y tose, proyectando gigantescos rayos de energía. | Open Subtitles | يلتهم الغاز بسرعة فائقة لدرجة أنه يختنق ويسعل قاذفاً أشعة ضخمة من الطاقة |
y me mostró que la bondad de los desconocidos y el apoyo de la comunidad internacional son realmente los rayos de esperanza que el pueblo norcoreano necesita. | TED | وأظهر لي بأن طيبة الغرباء ودعم المجتمع الدوليّ هي حقاً أشعة الأمل التي نحتاجهانحن شعب كوريا الشمالية. |
Los científicos han creado metamateriales para guiar los rayos de luz en torno a pequeños objetos bidimensionales. | TED | وتمكن العلماء من صنع مواد مركبة لتوجيه أشعة الضوء حول أجسام صغيرة ثنائية البعد. |
rayos de luz, en este caso, luz de microondas, entran, pasan alrededor de la célula y vuelven por el otro lado. | TED | أشعة ضوئية -- في هذه الحالة، موجات صُغرى -- تدخل، وفقط تُسحق حول الخلية، وتعود من الناحية الأخرى. |
En la cima de la torre, hay una cápsula de sal fundida que se calienta por los rayos de luz que se reflejan hacia arriba desde los espejos de abajo. | TED | في قمة البرج، هناك كبسولة من الملح المذاب التي تُسخن بواسطة أشعة من الضوء المنعكسة لأعلى بفعل المرايات في الأسفل. |
¿Hay más rayos de luz que puedan acabar en el ojo? | TED | هل هناك أي أشعة ضوء أخرى قد تصل إلى عين المراقب ؟ |
Se ven los rayos de sol que vienen de la ventilación y los trenes acercándose. | TED | تلحظون أشعة الشمس تتسلل عبر نوافذ التهوية ويشارف القطار على الوصول. |
Aquella apertura elimina el caos de los rayos de luz externos que nos rodean. | Open Subtitles | ذلك الثُقب يستثني تشويش أشعة الضوء الدخيلة التي تُحيط بنا |
Los rayos de luna te sacarán los dedos y las puntas del pelo. | Open Subtitles | أشعة القمر تَضْربُ خارج أصابعِكَ وأصابعِ قدمكَ ونهايات شَعرِكِ. |
Y amaneció el día histórico los primeros rayos de sol en el campo de cricket. | Open Subtitles | ثم اشرق فجر اليوم التاريخي وعندما سقط اول شعاع من الشمس علي ارض الملعب |
Los rayos de luz del sol están hechos de fotones. | Open Subtitles | شعاع الضوء الذي يأتي من الشمس مصنوع من الفوتونات. |
Cuando los dispositivos envían fuera rayos de luz, se dirigen al Universo, rebota en algunas galaxias lejanas, y finalmente regresa a los dispositivos miles de millones de años más tarde. | Open Subtitles | يمكن أنْ نأمل أنْ تصل إليه. عندما ترسل هذه الأداة شعاع ضوء، يتوجه عبر الكون، |
Oí que cabalgaban en los rayos de la luna y disparaban arcoiris de su cola. | Open Subtitles | سمعت أنهم يركضون فوق الشعاع القمري الفضي |
Dos rayos de luz, energía, radiación, girando a 30 veces por segundo, alimentando la enorme nube de polvo y gas. | Open Subtitles | شعاعين من الضوء و الطاقة والإشعاع تدور 30 مره في الثانية تمنح الطاقة لغيمة هائلة من الغبار والغازات |
Las políticas racionales y realistas, basadas en la ciencia en vez de prejuicios, han brindado rayos de esperanza. | UN | لقد تمخضت السياسات الرشيدة والواقعية القائمة على العلم لا على التحامل عن بصيص من الأمل. |
No obstante, hay algunos rayos de esperanza de que el proceso de paz puede avanzar. | UN | بيد أن هناك بصيصا من اﻷمل في إمكانية إحراز بعض التقدم للنهوض بعملية السلام. |
Gas nervioso rayos de infrasonido de baja frecuencia. | Open Subtitles | غاز الأعصاب، تردّد واطئ أشعّة تحت صحيحة. |