"razón de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس نوع الجنس
        
    • أساس جنساني
        
    • أساس الجنس
        
    • بسبب نوع جنسها
        
    • أساس النوع الاجتماعي
        
    • جنسهن
        
    • القائم على النوع
        
    • أساس النوع الجنساني
        
    • التحيز الجنسي
        
    • نوع الجنس من
        
    En cambio, contiene una cláusula contra la discriminación por razón de género. UN ولكنه يحتوي على شرط عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Swazilandia es signatario de estos convenios, y por lo tanto está obligada a no discriminar en el trabajo por razón de género. UN وسوازيلند لكونها من الأطراف الموقعة على هاتين الاتفاقيتين ملزمة لذلك بعدم التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس.
    No van destinados exclusivamente a uno u otro género, y en el material de información destinado a los futuros estudiantes, se evita el sesgo por razón de género. UN فهي ليست مقصورة على أحد الجنسين، وتتفادى المطبوعات الترويجية التي تستهدف الطلاب المتوقعين، التحيز على أساس نوع الجنس.
    :: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón de género. UN :: المضايقات والتحرش الجنسي يعتبران ضربا من التمييز القائم على أساس جنساني.
    No hay restricciones por razón de género en la ley o en la práctica para el ejercicio de ese derecho. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس سواء في القانون أو في الممارسة العملية لإمكان الالتجاء إلى المحاكم.
    Por ejemplo, todos los organismos gubernamentales y las industrias privadas están sujetos a las leyes de igualdad de oportunidades en el empleo, que prohíben la discriminación por razón de género. UN فجميع الوكالات الحكومية وصناعات القطاع الخاص تخضع مثلا لقوانين تكافؤ فرص العمل التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Sin embargo, la respuesta que se ha dado hasta la fecha ha sido sumamente insuficiente, y los recursos dirigidos a enfrentar la violencia por razón de género son limitados. UN ومع ذلك، ظل التصدي له حتى الآن غير كاف على الإطلاق، والموارد المخصصة لمعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس محدودة.
    La lucha contra la violencia sexual y por razón de género ha adoptado un enfoque multifacético. UN ويتخذ العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس نهجاً متعدد الأوجه.
    Se ha prestado especial atención a la salud reproductiva, a la maternidad sin riesgo y a la violencia sexual y por razón de género. UN ويولى اهتمام خاص بالصحة الإنجابية والأمومة المأمونة ومنع العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس.
    La delegación mencionó las leyes sobre las relaciones laborales, en todas las cuales se prohíbe la discriminación por razón de género. UN وأشار الوفد إلى القوانين المتعلقة بعلاقات العمل والتي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Comisión se ha dedicado a la discriminación por razón de género y las responsabilidades familiares desde su creación en 2004. UN وما انفكت اللجنة تعمل على القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والمسؤوليات العائلية منذ إنشائها في عام 2004.
    No existe la discriminación por razón de género en el pago de prestaciones a los ex combatientes. UN وأضافت أنه لا يوجد تمييز علـــــى أساس نوع الجنس في دفع مستحقات المحاربين القدمـــــاء.
    Se continúan las campañas de difusión contra la violencia intrafamiliar y domestica, en seguimiento al " Programa Nacional de lucha contra la violencia en razón de género " . UN تتواصل الحملات الإعلامية المتعلقة بالعنف الأسري في سياق البرنامج الوطني لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Las leyes sobre la violación se han modificado para incluir una nueva definición de acceso carnal sin discriminación por razón de género. UN وتم تعديل القوانين المتعلقة بالاغتصاب لتشمل إعادة تعريف المواقعة الجنسية دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Además, con esta directiva se pretende reducir la carga de la prueba en los casos de discriminación por razón de género. UN وعلاوة على ذلك، يهدف التوجيه إلى تخفيف عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    La discriminación por razón de género, edad y raza sigue existiendo; UN :: لا يزال التمييز سائداً على أساس نوع الجنس والعمر والعرق؛
    En el plano nacional, ha modificado su legislación para brindar más protección a la mujer frente a la violencia por razón de género. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني.
    Durante el período que abarca el presente informe, la Misión documentó un total de 226 casos de violencia sexual y por razón de género. UN تم توثيق ما مجموعه 226 من حالات العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني بواسطة البعثة خلال فترة الإبلاغ
    La información arroja también la existencia de un vínculo fuerte entre la violencia en razón de género y la propagación del VIH. UN وتشير الأدلة أيضا إلى أن هناك صلة قوية بين العنف القائم على أساس جنساني وانتشار الفيروس.
    En 2005, el Presidente promulgó dos reglamentos para eliminar todas las formas de discriminación por razón de género contra las madres trabajadoras. UN وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات.
    A partir de los resultados busca empoderar a las mujeres y erradicar prácticas discriminatorias por razón de género. UN والمتوخى، استنادا إلى النتائج، تمكين المرأة والقضاء على الممارسات المنطوية على تمييز على أساس الجنس.
    ii) Mayor número de causas sobre violencia por razón de género ante los tribunales UN ' 2` ارتفاع معدل ما يُرفع أمام المحاكم من حالات العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    269.1 Un programa para luchar contra la violencia por razón de género, que incluye lo siguiente: UN 269-1 برنامج مناهضة العنف القائم على أساس النوع الاجتماعي ويتضمّن ما يلي:
    Son pocas las investigaciones con énfasis en la presencia de mujeres inmigrantes nicaragüenses en nuestro país y las especificidades que por razón de género éstas enfrentan. UN وقليلة هي الدراسات الاستقصائية التي تركز على وجود المهاجرات النيكاراغويات في بلدنا وما يلاقينه بسبب جنسهن.
    Taller regional sobre la violencia por razón de género UN الورشة الاقليمية حول العنف القائم على النوع
    i) Se ha establecido un mecanismo nacional integrado para detectar los casos de violencia doméstica y por razón de género definidos por el sector médico. UN ' 1` إعداد أداة وطنية موحدة للكشف عن حالات العنف القائم على أساس النوع الجنساني والعنف المنزلي المرصودة من قبل الجهاز الطبي؛
    Además, la policía de las Naciones Unidas puso en marcha un proyecto con el fin de reforzar las unidades de la Policía Nacional de Haití especializadas en delitos sexuales y por razón de género y la Oficina de la Policía Nacional de Coordinación de Asuntos de Género y de la Mujer. UN وبدأت شرطة الأمم المتحدة أيضا مشروعا يرمي إلى تعزيز وحدات متخصصة معنية بمكافحة الجرائم الجنسية وتلك المرتكبة بدافع التحيز الجنسي داخل الشرطة الوطنية الهايتية، وتعزيز تنسيق أعمال موظفي الشؤون الجنسانية وشؤون المرأة في الشرطة الوطنية الهايتية.
    Poner fin a la impunidad de la violencia sexual y por razón de género UN إنهاء إفلات مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس من العقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more