"razón del género" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس نوع الجنس
        
    • أساس الجنس
        
    • تمييز جنسي
        
    • نوع الجنس التي
        
    El principio constitucional de no discriminación en razón del género se aplica también a los derechos económicos, sociales y culturales que se describen en el capítulo V de la Constitución. UN كما ينطبق المبدأ الدستوري لعدم التمييز على أساس نوع الجنس على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو وارد في الفصل الخامس من الدستور.
    Ocho de los dimanantes afirmaban haber sufrido discriminación por razón de la nacionalidad y tres por razón del género. UN وادعى ثمانية من المدعين حدوث تمييز على أساس الجنسية، بينما ادعى ثلاثة حدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    Denuncias de discriminación por razón del género UN ادعاءات التمييز على أساس نوع الجنس
    Resolución de controversias relativas a la discriminación en razón del género UN تسوية المنازعات المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الجنس
    En la Ley sobre la igualdad de género se establece el derecho de las personas a proteger su derecho constitucional a no ser discriminadas en razón del género. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على حق الشخص في حماية حقه أو حقها الدستوري في عدم التمييز ضده أو ضدها على أساس الجنس.
    En la práctica, el Canciller de Justicia aún no ha emprendido ningún procedimiento de conciliación relativo a discriminación en razón del género. UN ومن الناحية العملية لم يبدأ قاضي القضاة بعد في أي إجراء تحقيق يتعلق بالتمييز القائم على أساس الجنس.
    La Ley de contratos de empleo también prohíbe la discriminación directa e indirecta en razón del género. UN ويحظر قانون عقود الاستخدام كذلك التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس.
    Discriminación por razón del género en el lugar de trabajo UN التمييز القائم على أساس نوع الجنس في مكان العمل
    La legislación laboral del Líbano establece que no debe ejercerse la discriminación por razón del género. UN وأشارت إلى أن تشريعات العمل في لبنان تقضي بعدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    El ACNUR también impartió capacitación a sus asociados y a la policía sobre la violencia sexual y en razón del género, y el código de conducta. UN ونظم المكتب كذلك تدريبا للشرطة ولشركاء المفوضية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومدونة قواعد السلوك.
    El plan se centrará en la lucha contra la discriminación en general e incluye medidas contra la discriminación en razón del género. UN والتركيز العام للخطة ينصب على مكافحة التمييز، وهي تشمل تدابير لمناهضة التمييز على أساس نوع الجنس.
    Dinamarca dispone de leyes que prohíben la discriminación por razón del género y leyes que fomentan la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades. UN وأصدرت الدانمرك قوانين تحظر التمييز على أساس نوع الجنس فضلا عن قوانين تعزز المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص.
    :: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón del género. UN :: يعتبر التحرش والمضايقات الجنسية من أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Tradicionalmente, Mongolia ha sostenido una posición de no discriminación por razón del género como base de su política y sus actividades en la esfera de la salud; sin embargo, considera especial a la mujer por el hecho de ser madre. UN وتقف منغوليا تقليديا موقف عدم التمييز على أساس نوع الجنس بوصفه جوهر سياستها وأنشطتها في القطاع الصحي، ومع ذلك فهي تنظر أيضا إلى المرأة بوصفها ذات وضع خاص لكونها أماً.
    Una observación atenta de 1a administración de justicia, en particular de la aplicación de 1a ley, revela que la mujer de Uganda sigue siendo víctima de la discriminación por razón del género y de prejuicios en 1os tribunales de derecho y en todo el sistema de administración de justicia. UN وإلقاء نظرة دقيقة على إقامة العدل، ولا سيما إنفاذ القانون، يكشف عن أن المرأة في أوغندا لا تزال تعاني من التمييز والتحيز القائمين على أساس نوع الجنس في المحاكم ونظام تنفيذ العدالة بأسره.
    Se trata de la Ley de prohibición de la discriminación y desde 2005 abarca ciertos tipos de discriminación en razón del género. UN ويعرف باسم قانون حظر التمييز. وشمل القانون أنواعاً محددة من التمييز على أساس الجنس منذ عام 2005.
    En virtud de esta Ley se prohíbe la discriminación en razón del género: UN وبموجب هذا القانون يحظر التمييز على أساس الجنس:
    La discriminación persistente por razón del género es una de las causas fundamentales de la violencia. UN والتمييز المستمر على أساس الجنس هو سبب متأصل للعنف.
    El Comité recomendó que se elaborasen estrategias y programas educativos, y que se difundiera adecuadamente la información, para hacer frente a los prejuicios que afectan a los niños en razón del género. UN وأوصت بوضع استراتيجيات وبرامج تعليمية، مع نشر المعلومات على نحو واف بالغرض، تصديا للتغرضات القائمة على أساس الجنس التي تؤثر على اﻷطفال.
    Por una parte, hay diferencias en razón del género en las diversas categorías de empleo del sector privado y, por otra, entre los funcionarios y las funcionarias. UN فيوجد، من جهة، تفاوت قائم على أساس الجنس في الأجور المحددة لمختلف فئات العمل في القطاع الخاص، ويوجد، من جهة أخرى، تفاوت بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية.
    :: El 30 de marzo de 1998 se aprobó el Decreto Ejecutivo No. 26989-MTSS, autorizando el trabajo nocturno de las mujeres en actividades industriales, en razón de que su limitación implica una discriminación por razón del género. UN :: في 30 آذار/مارس 1998، اعتمد المرسوم التنفيذي رقم 26989 - وزارة العمل والضمان الاجتماعي، الذي يجيز العمل الليلي للعاملات في أنشطة صناعية، لأن تقييد هذا العمل يعتبر تمييزا على أساس الجنس.
    Tampoco permiten ningún tipo de discriminación directa o indirecta por razón del género. UN ولا يسمح بأي تمييز جنسي مباشر أو غير مباشر في هذا الصدد.
    Muchas veces, los servicios no están disponibles en las zonas rurales y la posibilidad de acceder a ellos está limitada por el costo, la infraestructura deficiente y las barreras que en razón del género dificultan la adopción de decisiones para buscar atención. UN وفي أغلب الأحيان، لا تتوافر الخدمات في المناطق الريفية، وتوجد عوائق تحول دونها من قبيل التكلفة وسوء الهياكل الأساسية والعوائق القائمة على نوع الجنس التي تعوق اتخاذ قرارات السعي إلى الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more