"raza y la religión" - Translation from Spanish to Arabic

    • العرق والدين
        
    • الجنس والدين
        
    • العنصري والديني
        
    El Sudán se propone educar a sus jóvenes en el respeto de los valores humanos universales, independientemente de factores tales como la raza y la religión. UN وشرع السودان في تعليم شبابه احترام القيم اﻹنسانية العالمية، بغض النظر عن عوامل مثل العرق والدين.
    El orador insiste en que la raza y la religión no importan cuando se trata de sufrimiento humano. UN واختتم مشدداً على أن العرق والدين ليسا بذي بال عندما يتعلق الأمر بالمعاناة الإنسانية.
    A este respecto, mencionó que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial también había llegado a esta conclusión al referirse a la concatenación de las cuestiones relativas a la raza y la religión. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد توصلت إلى ذلك الاستنتاج من خلال الإشارة إلى التقاطع بين العرق والدين.
    La composición de la población de acuerdo con la raza y la religión es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع السكاني حسب الجنس والدين:
    24. Las cuestiones más pertinentes para el Comité Especial son la difamación de religiones, especialmente del Islam, la islamofobia y los perfiles en función de la raza y la religión. UN 24 - وأضاف قائلا إن أكثر المسائل صلة بالموضوع بالنسبة للجنة المخصصة هي تشويه صورة الأديان، وبخاصة الإسلام، وكراهية الإسلام، والتنميط العنصري والديني.
    No obstante, reconoció la importancia de la conexión entre la raza y la religión y estimó que sería pertinente considerar una reclamación por doble discriminación sobre la base de la religión y otro motivo específicamente previsto en el artículo 1 de la Convención, como el origen nacional o étnico. UN ولكنها أقرت بأهمية الترابط بين العرق والدين ورأت أن بإمكانها أن تختص بالنظر في دعوى تتعلق بتمييز مزدوج يقوم على أساس الدين بالإضافة إلى أحد الأسباب الأخرى المنصوص عليها تحديداً في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك الأصل القومي أو الإثني.
    Con frecuencia, la identidad nacional se fundaba en la raza y la religión y se utilizaba como base para la unidad, lo cual podía exacerbar la discriminación racial hacia las minorías y dar lugar a fenómenos como la islamofobia, la arabofobia y la cristianofobia que se observaban en algunos países. UN وتقوم الهوية القومية في أحيان كثيرة على العرق والدين وتستخدم كأساس للوحدة القومية الأمر الذي يمكن أن يزيد التمييز العنصري ضد الأقليات ومن هنا ظواهر الخوف من الإسلام والخوف من العرب والخوف من المسيحية الموجودة في بعض البلدان.
    3. El autor afirma que la disposición constitucional del Estado Parte que dice que él debía pertenecer a la " comunidad apropiada " para que se le diera el escaño correspondiente al candidato más próximo es discriminatoria, ya que el criterio en que debe fundarse esa decisión es la raza y la religión. UN 3- يدَّعي صاحب البلاغ إن النص الدستوري المعمول به في الدولة الطرف والذي يقضي بأن يكون الانتماء إلى " الطائفة المناسبة " شرطاً لمنح مقعد " أفضل الخاسرين " هو نص تمييزي لأن المعايير التي يتم على أساسها اتخاذ القرار ترتكز على العرق والدين.
    3. El autor afirma que la disposición constitucional del Estado Parte que dice que él debía pertenecer a la " comunidad apropiada " para que se le diera el escaño correspondiente al candidato más próximo es discriminatoria, ya que el criterio en que debe fundarse esa decisión es la raza y la religión. UN 3 - يدَّعي صاحب البلاغ إن النص الدستوري المعمول به في الدولة الطرف والذي يقضي بأن يكون الانتماء إلى " الطائفة المناسبة " شرطاً لمنح مقعد " أفضل الخاسرين " هو نص تمييزي لأن المعايير التي يتم على أساسها اتخاذ القرار ترتكز على العرق والدين.
    75. Aunque la raza y la religión podrían ser factores importantes, no deberían ser los únicos criterios en los que los Estados se deberían basar para detectar a presuntos terroristas. UN 75- وفي حين أن العرق والدين قد يشكلان عاملين هامين، فإنهما ينبغي ألا يكونا المعيارين الوحيدين اللذين تستند إليهما الدول في فرز المشتبه في تورطهم في الإرهاب.
    Entre esos casos cabe citar el vandalismo contra lugares de culto, incluidas mezquitas, iglesias y sinagogas, los ataques notificados contra personas a causa de sus creencias religiosas y las restricciones y otras medidas punitivas que se aplican sobre la base de la raza y la religión. UN ومن هذه الأحداث عمليات التخريب التي طالت أماكن العبادة، بما فيها المساجد والكنائس والبيع، وما ورد من هجمات شُنت على أفراد بسبب معتقداتهم الدينية، والقيود وغيرها من التدابير العقابية المطبقة على أساس العرق والدين.
    6.3. El Comité reconoce la importancia de la interfaz entre la raza y la religión y estima que sería pertinente considerar una reclamación por " doble " discriminación sobre la base de la religión y otra base específicamente prevista en el artículo 1 de la Convención, en particular el origen nacional o étnico. UN 6-3 وتقر اللجنة بأهمية الترابط بين العرق والدين وتعتبر أنه بإمكانها أن تختص بالنظر في دعوى تتعلق بتمييز " مزدوج " يقوم على أساس الدين بالإضافة إلى أحد الأسباب الأخرى المنصوص عليها تحديداً في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité reconoce la importancia de la interfaz entre la raza y la religión y estima que sería pertinente considerar una reclamación por " doble " discriminación sobre la base de la religión y otra base específicamente prevista en el artículo 1 de la Convención, en particular el origen nacional o étnico. UN 6-3 وتقرّ اللجنة بأهمية الترابط بين العرق والدين وتعتبر أن بإمكانها أن تختص بالنظر في ادعاء يتعلق بتمييز " مزدوج " يقوم على أساس الدين بالإضافة إلى أحد الأسباب الأخرى المنصوص عليها تحديداً في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك الأصل القومي أو الإثني.
    En su 71º período de sesiones, el Comité decidió celebrar un debate temático sobre la cuestión de la doble discriminación en razón de la raza y la religión en su 73º período de sesiones, que tendría lugar del 28 de julio al 15 de agosto de 2008. UN وفي الدورة الحادية والسبعين، قررت اللجنة عقد مناقشة مواضيعية خلال دورتها الثالثة والسبعين المقرر عقدها في الفترة من 28 تموز/يوليه إلى 15 آب/أغسطس 2008 حول مسألة التمييز المزدوج على أساس العرق والدين.
    El orador desearía saber si es posible ser víctima de una doble discriminación, es decir, de una discriminación basada en la raza y la religión o en otro elemento, y si la incitación al odio se transforma forzosamente en actos inmediatos de violencia o si tiene efectos a largo plazo. UN وقال إنه يود أن يعرف إذا كان من الممكن أن يقع المرء ضحية تمييز مزدوج، أي تمييز على أساس العرق والدين أو أي عنصر آخر، وإذا كان التحريض على الكراهية يأخذ بالضرورة شكل أعمال عنف فورية، أو إذا كانت له آثار على المدى الطويل.
    142. Por lo general, las reuniones que se celebren en lugares cerrados no requieren autorización de la policía a menos de que se traten cuestiones delicadas en relación con la raza y la religión o incluyan a organizadores o participantes extranjeros. UN 142- وعموماً، فإن كل التجمعات التي تكون داخل قاعات لا تتطلب ترخيصاً من الشرطة ما لم تتناول القضايا الحساسة المتمثلة في العرق والدين أو ينظمها أو يشارك فيها أجانب.
    35. El Pakistán manifestó su preocupación por la insuficiente protección jurídica contra la práctica de la policía de realizar perfiles étnicos y la influencia de la raza y la religión en las oportunidades de empleo. UN 35- وأعربت باكستان عن قلقها إزاء عدم كفاية الحماية من التنميط العرقي الذي تمارسه الشرطة، وإزاء تأثير العرق والدين على فرص العمل.
    Mezclaba la raza y la religión con su pasatiempo. Open Subtitles خلط العرق والدين في هوايته
    25. Procurar poner fin a la discriminación racial entre las comunidades árabe y musulmana en el Canadá, así como a la elaboración de perfiles delictivos en función de la raza y la religión (República Árabe Siria); UN 25- أن تولي الاهتمام اللائق لوضع حد للتمييز العنصري ضد المجتمعات المحلية العربية والمسلمة في كندا، بما في ذلك التنميط العنصري والديني (الجمهورية العربية السورية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more