"razas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعراق الوطنية
        
    • الأعراق القومية
        
    • العرقية الوطنية
        
    • اﻷجناس الوطنية
        
    • والأعراق الوطنية
        
    • أعراق قومية
        
    • لﻷجناس الوطنية
        
    • من اﻷعراق القومية
        
    • من اﻷعراق الوطنية
        
    • عرقا
        
    • عرق وطني
        
    • العناصر القومية
        
    • للأعراق الوطنية
        
    La solidaridad nacional y la armonía racial entre las diversas razas nacionales son vitales para la perpetuación de la Unión. UN كما أن التضامن الوطني والانسجام العنصري بين مختلف الأعراق الوطنية لهما أهمية حيوية من أجل بقاء الاتحاد.
    Además, el 60% de los delegados de la actual Convención pertenecen a las razas nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن 60 في المائة من المندوبين في المؤتمر الحالي هم من الأعراق الوطنية.
    De este total, 633 eran representantes de las diversas razas nacionales. UN ومن بين مجموع المندوبين الحاضرين، كان هناك 633 مندوبا يمثلون الأعراق القومية.
    Grupo de delegadas de razas nacionales UN مندوبون في مجموعة الأعراق القومية
    Posteriormente, en 1992 se creó un ministerio para el desarrollo de las zonas fronterizas y el progreso de las distintas razas nacionales. UN وبعد ذلك في عام ١٩٩٢ أنشئت وزارة مستقلة مكرسة لتنمية مناطق الحدود والنهوض بمختلف المجموعات العرقية الوطنية.
    Creemos que estas medidas contribuirán a lograr una mayor comprensión y tolerancia entre las razas nacionales. UN ونحن نعتقد أن هذه التدابير سوف تسهم نحو مزيد من التفاهم والتسامح بين اﻷجناس الوطنية.
    En 1992 se estableció con carácter especial el Ministerio para el Adelanto de las Zonas Fronterizas y las razas nacionales y Asuntos de Desarrollo, con el fin de promover el desarrollo económico y social de las razas nacionales, que en su mayor parte viven en zonas fronterizas distantes. UN وفي عام 1992، أنشئت وزارة خاصة للتقدم في مناطق الحدود والأعراق الوطنية وشؤون التنمية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأعراق الوطنية، التي يقطن معظمها في مناطق الحدود النائية.
    Del total de 1.088 delegados, 633 eran representantes de las diversas razas nacionales. UN وكان 633 مندوبا من مجموع المندوبين من مختلف الأعراق الوطنية.
    En realidad, se trata de organizaciones falsas que utilizan los nombres de las razas nacionales para ocultar sus turbias actividades. UN والواقع، أنها ليست إلا منظمات مزورة تستخدم أسماء الأعراق الوطنية غطاء لأنشطتها الضبابية.
    Del total de 1.088 delegados, 633 eran representantes de las diversas razas nacionales. UN ومن بين مجموع المندوبين البالغ عددهم 088 1 مندوبا كان هناك 633 مندوبا يمثلون مختلف الأعراق الوطنية.
    Toda región profesada por las razas nacionales también se reconoce y se respeta. UN وتحظى كل ديانة تعتنقها الأعراق الوطنية بالاعتراف والاحترام أيضا.
    Dentro del Ministerio de Promoción de las Zonas Fronterizas y las razas nacionales, se han establecido ocho centros de capacitación para impartir capacitación profesional a las muchachas y las mujeres, como medida para abordar una de las causas básicas de la trata. UN وتم بإشراف وزارة النهوض بالمناطق الحدودية وشؤون الأعراق الوطنية إنشاء ثمانية مراكز لتوفير التدريب المهني للبنات والنساء كتدبير يفيد في معالجة أحد الأسباب الرئيسية المؤدية إلى الاتجار.
    Las mujeres de razas nacionales residentes en Myanmar también gozan de los mismos derechos en relación con el matrimonio y el divorcio. UN فالنساء من الأعراق القومية المقيمات في ميانمار يتمتعن أيضاً بالحقوق المذكورة الخاصة بالزواج والطلاق.
    La solidaridad de las razas nacionales es una preocupación primordial del país. UN ويعد تضامن الأعراق القومية من الأهمية بمكان بالنسبة للبلد.
    Como la solidaridad nacional es la máxima prioridad del país, se presta la debida atención a las opiniones manifestadas por las razas nacionales, que se tienen en cuenta lo más posible. UN ولما كان التضامن الوطني يتبوأ موقع الصدارة في سلم الأولويات بالبلد، فإن وجهات النظر التي تعرب عنها الأعراق القومية تحظى بالاهتمام الواجب وتؤخذ في الحسبان قدر الإمكان.
    Representantes de las razas nacionales, los campesinos y los trabajadores UN ممثلو الجماعات العرقية الوطنية والفلاحين والعمال
    Además, se ha invertido un total de 68.000 millones de kyats en el desarrollo de las zonas fronterizas remotas en las que residen la mayoría de las razas nacionales. UN وأُنفق ما مجموعه 68 مليار كيات لتنمية المناطق الحدودية النائية التي تقيم فيها معظم الفئات العرقية الوطنية.
    Las zonas en que se cultiva la amapola son regiones subdesarrolladas en las que las razas nacionales dependen del cultivo del opio como principal medio de vida. UN ومناطق زراعة اﻷفيون مناطــق متخلفــة تعتمد فيها اﻷجناس الوطنية على زراعته بصفته مصدر الرزق الرئيسي لها.
    77. Se estableció el Comité Central para el desarrollo de las zonas fronterizas y las razas nacionales, cuyo Presidente es el Jefe del Estado. UN 77- وأُنشئت اللجنة المركزية لتنمية المناطق الحدودية والأعراق الوطنية ويرأسها رئيس الدولة.
    Actualmente, en Myanmar Naing-Ngan hay muchas razas nacionales que han comenzado a desarrollar actividad política y es obvio que esto es necesario en especial para poder redactar una constitución fuerte después de haber averiguado sus deseos y opiniones. UN وتوجد اليوم في ميانمار ناينغ - نغان أعراق قومية عديدة استيقظت سياسيا وبديهي أنه من الضروري وضع دستور ثابت بعد العمل على الاطلاع على رغباتها وآرائها.
    Reflejará la diversidad cultural y de tradiciones de las razas nacionales que constituyen la unión. UN وسيكون معبرا عن الثقافة والتقاليد المتنوعة لﻷجناس الوطنية في الاتحاد.
    En Myanmar conviven más de 135 razas nacionales. UN وميانمار وطن لما يزيد على ١٣٥ من اﻷعراق القومية.
    Myanmar está compuesto por 135 razas nacionales. UN إن ميانمار تتكون من ١٣٥ من اﻷعراق الوطنية.
    Myanmar considera que la reconciliación nacional es de absoluta prioridad para lograr la unidad entre las 135 razas nacionales. UN وتولي ميانمار أعلى الأولوية للمصالحة الوطنية من أجل تحقيق الوحدة فيما بين أعراقها الوطنية البالغ عددها 135 عرقا.
    En Myanmar hay más de cien razas nacionales y cada raza nacional tiene su cultura y sus tradiciones propias. UN 12 - يوجد في ميانمار ما يزيد على مائة من العناصر الوطنية، ولكل عرق وطني ثقافته وتقاليده.
    El Gobierno ha establecido 12 objetivos económicos, sociales y políticos para las razas nacionales, con miras a alcanzar su desarrollo equilibrado. UN وقال أن حكومة بلده وضعت 12 هدفا اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا لهذه العناصر القومية بغية تحقيق التنمية الكاملة لها.
    Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas. UN وأنشأت قرية للأعراق الوطنية لتشجيع التنوع الثقافي والمحافظة على العادات العرقية، ووضعت خطة رئيسية لتنمية مناطق الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more