En el caso de los bienes adquiridos sin contraprestación o con una contraprestación simbólica, su costo se mide a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وحيثما يقتنى أصل بدون مقابل أو بمقابل إسمي، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته. |
Esas contribuciones, así como las contribuciones en especie de bienes, se valoran y registran inicialmente a su valor razonable en la fecha de recepción. | UN | وتقاس هذه التبرعات، وغيرها من التبرعات العينية من السلع وتُسجل مبدئيا بقيمتها العادلة في تاريخ تلقيها. |
Para los bienes donados, se utiliza el valor razonable en la fecha de adquisición como sustituto del costo histórico. | UN | وبالنسبة للأصول المتبرع بها، تُستخدم القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء عوضا عن التكلفة التاريخية. |
En el caso de los bienes recibidos como contribuciones en especie, su costo se mide a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وحيثما يتم استلام أصل ما على شكل تبرعات عينية، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته. |
Esas contribuciones, así como las contribuciones en especie de bienes, se valoran y registran inicialmente a su valor razonable en la fecha de recepción. | UN | وتُقاس هذه التبرعات وغيرها من التبرعات العينية من السلع وتُسجل مبدئيا بقيمتها العادلة في تاريخ تلقيها. |
Para los bienes donados, se utiliza el valor razonable en la fecha de adquisición como sustituto del costo histórico. | UN | وبالنسبة للأصول المتبرع بها، تُستخدم القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء عوضا عن التكلفة التاريخية. |
1.38 Los activos donados se consignan a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | 1-38 وتقدر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها. |
Para los activos intangibles donados, se utiliza el valor razonable en la fecha de adquisición como sustituto del costo histórico. | UN | أما بالنسبة للأصول غير الملموسة المتبرع بها، فتُستخدم عند تقييمها القيمةُ العادلة في تاريخ الاقتناء عوضا عن التكلفة التاريخية. |
1.38 Los activos donados se consignan a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | 1-38 وتُقدَّر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها. |
Para los activos intangibles donados, se utiliza el valor razonable en la fecha de adquisición como sustituto del costo histórico. | UN | أما بالنسبة للأصول غير الملموسة المتبرع بها، فتُستخدم عند تقييمها القيمةُ العادلة في تاريخ الاقتناء عوضا عن التكلفة التاريخية. |
El costo de los inventarios adquiridos en transacciones sin contraprestación (por ejemplo, los bienes donados) se contabiliza a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وبالنسبة للمخزونات المتأتية من المعاملات غير التبادلية، أي السلع المتبرع بها، فإن التكلفة تقاس بالقيمة العادلة في تاريخ الحيازة. |
En el caso de los activos intangibles adquiridos sin contraprestación o por una contraprestación simbólica, incluidos los activos donados, se considera que el valor razonable en la fecha de adquisición es el costo de adquisición. | UN | وفي حالة اقتناء الأصل دون مقابل أو بمقابل رمزي، بما في ذلك الأصول المتبرَّع بها، فإن قيمته العادلة في تاريخ اقتنائه تُعتبر هي تكلفة الاقتناء. |
La siguiente jerarquía del valor razonable presenta los activos de la cuenta mancomunada principal medidos al valor razonable en la fecha de presentación. | UN | 194 - ويعرض التسلسل الهرمي التالي للقيمة العادلة الأصول الرئيسية لصندوق النقدية المشترك التي تُقاس بالقيمة العادلة في تاريخ الإبلاغ. |
1.36 Los activos donados se consignan a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | ١-٣٦- وتقدر قيمة الأصول الممنوحة بقيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها. |
Al 1 de enero de 2012, el UNICEF registró arrendamientos financieros al valor razonable en la fecha de la transición por 150,05 millones de dólares. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012، سجّلت اليونيسيف الإيجارات التمويلية بالقيمة العادلة في تاريخ الانتقال بمبلغ 150.05 مليون دولار. |
En el caso de los inventarios adquiridos en transacciones sin contraprestación (por ejemplo, bienes donados), el costo se medirá a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وبالنسبة للمخزونات المتأتية من معاملات غير تبادلية (مثل السلع المتبرع بها)، فإن التكلفة تقاس بالقيمة العادلة في تاريخ الحيازة. |
En el caso de los inventarios adquiridos a través de una transacción sin contraprestación (como las donaciones en especie), su costo se mide a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وبالنسبة للمخزون المقتنى من خلال معاملة غير تبادلية (مثل التبرعات العينية)، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته. |
En el caso de los inventarios adquiridos en transacciones sin contraprestación (por ejemplo, bienes donados), el costo se medirá a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وبالنسبة للمخزونات التي تُقتنى عن طريق معاملات غير تبادلية (مثل السلع المتبرع بها)، تقاس التكلفة بالقيمة العادلة في تاريخ الحيازة. |
En el caso de los inventarios adquiridos a través de una transacción sin contraprestación (como las contribuciones en especie), su costo se mide a su valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وبالنسبة للمخزون المقتنى من خلال معاملة غير تبادلية (مثل التبرعات العينية)، تعتبر القيمة العادلة في تاريخ الاقتناء هي تكلفته. |
c) En el caso de los elementos de propiedades, planta y equipo adquiridos sin contraprestación o por una contraprestación simbólica, incluidos los activos donados, se considera que el valor razonable en la fecha de adquisición es el costo de adquisición; | UN | (ج) بالنسبة للممتلكات والمنشآت والمعدات المكتسبة دون مقابل أو المشتراة بتكلفة رمزية، بما في ذلك الأصول المتبرع بها، تكون القيمة العادلة في تاريخ اقتنائها هي تكلفة الشراء؛ |