"razones de raza" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس العرق
        
    • أساس العنصر
        
    Nadie puede ser detenido únicamente por razones de raza, color, origen nacional, pertenencia étnica o religión. UN ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الدين.
    Nadie puede ser detenido únicamente por razones de raza, color, origen nacional, pertenencia étnica o cualquier otro factor. UN ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو لأي سبب آخر.
    Igualmente, el gobierno federal puede instituir procedimientos civiles y administrativos contra organismos encargados de hacer cumplir la ley que reciban fondos federales y discriminen por razones de raza, sexo, origen nacional o religión. UN وبالمثل، يجوز للحكومة الاتحادية اتخاذ إجراءات إدارية ومدنية ضد وكالات إنفاذ القانون التي تتلقي الأموال الاتحادية، التي تميز على أساس العرق أو الجنس أو الأصل القومي، أو الدين؛
    La nueva Constitución de Kazajstán reconoce los derechos y libertades humanas como los más altos valores sin hacer distinción por razones de raza, sexo, idioma, religión, convicción política o de otro tipo. UN ويعترف دستور بلدها الجديد بالحقوق والحريات اﻹنسانية بوصفها أعلى القيم دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات.
    35.54 La dedicación a la igualdad y la dignidad humanas y a la no discriminación es uno de los pilares de la política de derechos humanos de las Naciones Unidas. Sin embargo, a muchas personas se les niega el disfrute efectivo de los derechos humanos básicos en virtud de una discriminación por razones de raza, sexo, idioma o religión o porque pertenecen a grupos en situación especialmente desventajosa. UN ٥٣-٤٥ يمثل الالتزام باحترام كرامة اﻹنسان والمساواة وعدم التمييز ركنا من أركان سياسة اﻷمم المتحدة بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلا أنه ينكر على العديد من الناس الحق في التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان اﻷساسية عن طريق التمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو ﻷنهم ينتمون إلى فئات تعاني من حرمان شديد.
    Se consideró que la globalización y los programas de ajuste estructural podían tener consecuencias negativas para las mujeres, y en especial para las afectadas por la discriminación por razones de raza, edad, discapacidad y otros factores. UN 6 - ورئي أن العولمة وبرامج التكيف الهيكلي تنطوي على آثار سلبية على النساء، وخاصة أولئك اللاتي يتعرضن للتمييز على أساس العرق أو السن أو الإعاقة أو غير ذلك من الأوضاع.
    La Constitución de 1990 del Reino de Nepal garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción alguna por razones de raza, sexo, idioma o religión. UN ويكفل دستور مملكة نيبال لعام 1990 حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع من دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    En el documento final de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebró en 2001, se ponía de manifiesto la relación que existe entre la discriminación por razones de raza y de género. UN وأشارت الوثيقة الختامية التي تمخّض عنها المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في عام 2001، إلى تداخل التمييز على أساس العرق ونوع الجنس.
    El autor no aporta elemento alguno que permita entender que ha existido una discriminación carente de fundamento y que obedezca a razones de raza, sexo, religión, condición social, etc. UN 8-5 ولا يقدم صاحب البلاغ أي دليل على تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو الوضع الاجتماعي أو غير ذلك.
    En la carta de invitación, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión asegura al Secretario General que el Gobierno de Myanmar seguirá garantizando la libertad de religión y los derechos de los ciudadanos sin discriminación por razones de raza o credo, de conformidad con la Constitución. UN وفي رسالة الدعوة، يؤكد وزير الخارجية للأمين العام أن حكومة ميانمار ستواصل ضمان حرية الدين وحقوق المواطنين دون أي تمييز على أساس العرق أو المعتقد، بما يتفق مع الدستور.
    Por ejemplo, la sección VII, en su forma modificada, prohíbe la discriminación en el empleo por razones de raza, color, religión, sexo u origen nacional. UN على سبيل المثال، يحظر الباب السابع من هذا القانون، بصيغته المعدلة، التمييز في العمل على أساس العرق أو اللون أو الدين، أو الجنس، أو الأصل القومي.
    La Ley de equidad en la vivienda prohíbe la discriminación por razones de raza, color, origen nacional, religión, sexo, discapacidad o situación familiar en la mayoría de las operaciones de vivienda. UN ويمنع قانون الإسكان العادل التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الدين أو الجنس أو الإعاقة أو الحالة العائلية في معظم المعاملات ذات الصلة بالإسكان.
    El artículo 14 prohíbe todas las formas de discriminación por razones de raza, origen étnico, idioma, color, género, religión, discapacidad, edad, opinión política, condición social o económica o cualquier otro factor indebido. UN وتحظر المادة 14 جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السنّ أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عوامل أخرى خاطئة.
    3. Finalmente, se considera apropiado incorporar dos incisos al artículo tercero que declare la prohibición de los siguientes actos: la detención masiva de personas por razones de raza, religión, nacionalidad u opiniones políticas, y la expulsión colectiva de personas por los mismos motivos. UN ٣- كما ينبغي أن تتضمن المادة ٣ فقرتين فرعيتين تحظران اﻷفعال التالية: الاعتقال الجماعي لﻷشخاص على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي؛ وطرد اﻷشخاص جماعياً لﻷسباب ذاتها.
    Según la Potencia Administradora, durante el período que se examina no se registraron denuncias de discriminación por razones de raza o religión. UN ٢٨ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة لم تقدم، خلال الفترة قيد الاستعراض، شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الدين.
    El Grupo de Trabajo definió inicialmente programas de acción para combatir la discriminación en el empleo por razones de raza, género, edad y discapacidad física, entre otros motivos, sobre la base de los principios del Convenio 111 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وفي البداية، قام الفريق العامل بتحديد برامج العمل اللازمة لمكافحة التمييز في العمالة والوظائف على أساس العرق أو نوع الجنس أو العمر أو العوق الجسدي، من بين أشياء أخرى، استناداً إلى المبادئ التي تتضمنها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    36. Mecanismos temáticos y nacionales de la Comisión de Derechos Humanos. La mayoría de los titulares de mandatos de la Comisión, tanto temáticos como nacionales, se enfrentan con violaciones de los derechos humanos de grupos o individuos, debidas a prácticas discriminatorias por razones de raza, etnia, religión o género. UN 36- الآليات المواضيعية والقطرية التابعة للجنة حقوق الإنسان: يواجه معظم أصحاب الولايات الممنوحة من قبل اللجنة، سواء منهم المعنيون بمواضيع أو ببلدان معينة، انتهاكات لحقوق الإنسان للأفراد أو الجماعات تعود إلى الممارسات التمييزية على أساس العرق أو الإثنية أو الدين أو الجنس.
    69. Mediante carta de fecha 4 enero 2001, el Gobierno de Tonga respondió a la Relatora Especial que las políticas migratorias del país se aplican sin discriminar por razones de raza, color, origen nacional o étnico. UN 69- وردت حكومة تونغا على المقررة الخاصة، في رسالة مؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2002، بأن سياسات الهجرة في البلاد تطبق دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    34. Las atribuciones del Comité de Igualdad de Oportunidades incluyen la auditoría de las disposiciones adoptadas por la Asamblea para la promoción del principio de igualdad de oportunidades, así como para la prevención de la discriminación contra cualquier persona por razones de raza, sexo o discapacidad. UN 34 - تشمل اختصاصات اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص فحص ترتيبات الجمعية الوطنية الخاصة بتعزيز مبدأ تكافؤ الفرص، فضلا عن تفادي التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو الجنس أو الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more