"razones por las que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسباب التي
        
    • السبب الذي
        
    • أسباب
        
    • السبب في أن
        
    • السبب الداعي
        
    • اسباب
        
    • السبب في عدم
        
    • السبب في كون
        
    • بأسباب رفض
        
    • من الأسباب لماذا
        
    • الاسباب لماذا
        
    • الأسباب الذي
        
    • سببٍ
        
    • الأسباب التى
        
    • الاسباب الذي
        
    Estas son algunas de las razones por las que en 1993 se creó en Suecia el Parlamento sami. UN وهذه هي بعض الأسباب التي دعت إلى إنشاء برلمان الصاميين في السويد في عام 1993.
    Son muchas las razones por las que los sistemas de concesión de licencias tal vez no cumplen su cometido: UN وثمة الكثير من الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق نظم التراخيص في أداء مهامها على النحو المتوخى:
    Son muchas las razones por las que los sistemas de concesión de licencias tal vez no cumplen su cometido: UN وثمة الكثير من الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق نظم التراخيص في أداء مهامها على النحو المتوخى:
    Es por ello que las Naciones Unidas deben ser más explícitas al enunciar las razones por las que amplían su alcance. UN وهذا هو السبب الذي يستوجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر صراحة في تعداد أسباب التماسها مشاركة المجتمع المدني.
    La delegación debería explicar las razones por las que, al parecer, no se han tenido en cuenta las recomendaciones del Ombudsman. UN وينبغي للوفد أن يفسر السبب في أن توصيات أمين المظالم قد أهملت على ما يبدو.
    El estudio examinó algunas razones por las que la política y su aplicación solo incluyen parcialmente la perspectiva de género. UN وبحثت الدراسة عددا من الأسباب التي تجعل هذه السياسات وتنفيذها لا يراعيان هذه المسألة إلا بشكل جزئي.
    Esa una de las razones por las que no puedo dejar esto. Open Subtitles وهذه أحدى الأسباب التي لا أستطيع بها ترك هذا يذهب
    Nada de historia de rally, una de las razones por las que me gusta Open Subtitles لا تاريخ عن الرالي على الإطلاق .واحد من الأسباب التي تعجبني فيها
    Las razones por las que no los tenemos son, de hecho, sociales. Open Subtitles الأسباب التي ليس لدينا السيارات الطائرة اليوم هي المجتمعية حقا.
    Una de las razones por las que no creí que fueras a ser policía. Open Subtitles واحدة من الأسباب التي جعلتني لا أعتقد أنّك يجب أن تكوني شرطيّة
    La dificultad en proporcionar dicha información detallada puede ser una de las razones por las que solamente un número reducido de Partes que utilizan el DDT han cumplimentado el cuestionario. UN وقد تشكل الصعوبة التي تواجه في توفير هذه المعلومات التفصيلية، جزءاً من السبب الذي لم يجعل سوى عدد قليل من الأطراف التي تستخدم مادة الـ دي.
    Realmente odio que te vayas, pero una de las razones por las que me enamore de ti en primer lugar es porque eres el tipo de chica que iría a ayudar a su madre. Open Subtitles انا اكره حقاً انك ستغادرين لكن جزء من السبب الذي احببتك من اجله من المرة الاولى انك من نوع الفتيات
    ¿Y el motivo de las otras seis razones por las que esto es un asunto del FBI y no de la policía? Open Subtitles ومحتوى الستة الأخرى هو السبب الذي جعل المسألة تخص المباحث الفيدرالية وليس شرطة المدينة ؟
    Una de las principales razones por las que el Consejo era eficaz, aseguró, era su capacidad para evaluar cada situación de manera independiente. UN وأكد أن أحد أسباب فعالية المجلس يكمن في قدرته على الفصل في كل تحد على أساس كل حالة على حدة.
    Eh. ¡Ahora da cinco razones por las que soy mejor que tú! Open Subtitles الآن قل 5 أسباب تجعلني أفضل منك أنتِ أذكى مني
    Esa importancia excesiva que se ha otorgado al ahorro doméstico es una de las principales razones por las que no se han entendido cabalmente las elevadas tasas de ahorro del Asia oriental. UN وهذا التأكيد على مدخرات اﻷسر المعيشية هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تفسر السبب في أن معدلات الادخار المرتفعة في شرق آسيا لم تُفهم فهماً صحيحاً.
    En cuanto a las razones por las que deban financiarse con cargo al presupuesto ordinario los servicios del personal temporario general necesario para tramitar las solicitudes de reembolso de gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, recuerda que las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se financian tanto con cargo al presupuesto ordinario como a la cuenta de apoyo. UN وفيما يخص السبب الداعي إلى تمويل المساعدة المؤقتة العامة لتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات من الميزانية العادية، أشار إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام تمول من كل من الميزانية العادية وحساب الدعم.
    Creo que hay 3 razones por las que los niños se desconectan de la cultura educativa de hoy. TED انا اعتقد ان هنالك 3 اسباب تجعل الذكور خارج النسق العام فيما يتعلق بثقافة التعليم اليوم
    Recomienda a las sociedades que cotizan en bolsa que publiquen un informe sobre sostenibilidad o que expliquen las razones por las que no lo hacen UN توصي الشركات المسجلة في سوق الأوراق المالية بنشر تقرير عن الاستدامة أو بتعليل السبب في عدم فعل ذلك
    No hay un consenso claro acerca de las razones por las que la incidencia de la malnutrición entre los niños del Asia meridional es tanto mayor que en África o en cualquier otra región. UN ٢١ - وليس ثمة اتفاق حول السبب في كون معدل سوء التغذية بين اﻷطفال في جنوب آسيا أعلى إلى هذه الدرجة منه في أفريقيا أو في أي مكان آخر.
    La mujer puede recurrir a los tribunales, para proteger sus derechos, en lo relativo a las razones por las que se le negó el contrato de trabajo. UN كما يجوز لها اللجوء إلى المحاكم لحماية حقوقها فيما يتصل بأسباب رفض التعاقد معها.
    Lo sé. Hay tantas razones por las que sus mensajes puedan no estar llegando Open Subtitles هناك العديد من الأسباب لماذا اتصالاتنا لا تصل إليهم هناك في الأعلى
    Y recuerdo que pensé en todas las razones por las que era así. TED و اتذكر هذا جعلني افكر بكل الاسباب لماذا كانت تلك هي الحالة
    Esa es una de las razones por las que la FICR dedica tanta atención a las cuestiones comúnmente conocidas como desastres olvidados. UN وهذا هو أحد الأسباب الذي يدفع الاتحاد الدولي إلى تخصيص قدر كبير من اهتمامه لمسائل ما يُعرف عامة بالكوارث المنسية.
    Créeme, es la última de las razones por las que pasé de ti. Open Subtitles صدّقني، هذا آخر سببٍ قد يدفعني للتخلي عنك
    Burocracia. Una de las muchas razones por las que no soy policía. Open Subtitles البيروقراطية واحدة من العديد من الأسباب التى لاتجعلني أصبح شرطي
    Esa es una de las principales razones por las que los tiburones se están extinguiendo. Open Subtitles هذا من أكبر الاسباب الذي يجعل أسماك القرش تنقرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more