"reacción en casos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستجابة لحالات
        
    • مواجهة حالات
        
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Es preciso crear y aumentar la capacidad de reacción en casos de emergencia necesaria para proteger los mares y las costas contra accidentes e incidentes relacionados con el transporte marítimo. UN وهناك حاجة الى تطوير وتحسين قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ اللازمة لحماية البيئة البحرية والساحلية من الحوادث واﻷحداث التي تتصل بالنقل البحري.
    16. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren, con carácter prioritario, su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con el transporte marítimo; UN 16 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    17. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren, con carácter prioritario, su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con la navegación marítima; UN " 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    La capacidad de reacción en casos de emergencia y los acuerdos sobre indemnización por daños no deben imponer una carga exorbitante para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي ألا تؤدي قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ وأي ترتيبات للتعويض عن اﻷضرار الى فرض عبء غير معقول على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Estos programas incluirían la información al público sobre la utilización de productos químicos, descargas en el medio ambiente, planes de reacción en casos de emergencia y responsabilidad de las operaciones. UN ويمكن أن تشمل هذه البرامج قيام الصناعة بالكشف عن الاستخدامات الكيميائية والانبعاثات البيئية وخطط الاستجابة لحالات الطوارئ وتدابير الرعاية المسؤولة.
    En el párrafo 5 de esa resolución se exhorta a mejorar la capacidad de reacción en casos de emergencia a fin de posibilitar una reacción oportuna, eficaz y coordinada para la contención de los daños ambientales en la zona del Mar Caribe en caso de accidente o incidente relacionado con el transporte marítimo. UN فالفقرة 5 من هذا القرار تدعو إلى تحسين القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ بغية تحقيق رد فعال ومنسق وفي حينه لاحتواء الضرر البيئي في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالنقل البحري.
    En el párrafo 5 de esa resolución se exhorta a mejorar la capacidad de reacción en casos de emergencia a fin de posibilitar una reacción oportuna, eficaz y coordinada para la contención de los daños ambientales en la zona del Mar Caribe en caso de accidente o incidente relacionado con el transporte marítimo. UN فالفقرة 5 من هذا القرار تدعو إلى تحسين القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ بغية تحقيق رد فعال ومنسق وفي حينه لاحتواء الضرر البيئي في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالنقل البحري.
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que, con carácter prioritario, mejoren su capacidad de reacción en casos de emergencia y la contención de daños ambientales, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastres naturales o de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN 14 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    15. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren, con carácter prioritario, su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con el transporte marítimo; UN " 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في البحر الكاريبي، في حالة وقوع كوارث طبيعية أو وقوع أحد الحوادث بكل أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    5. Exhorta además a los Estados Miembros a que asignen prioridad a mejorar su capacidad de reacción en casos de emergencia y también a la contención de los daños ambientales, especialmente en el Mar Caribe, en caso de accidente o incidente relacionado con el transporte marítimo; UN " 5 - تطلب كذلك إلى الدول الأعضاء منح الأولوية لتحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ ولاحتواء الأضرار البيئية ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    9. Exhorta a los Estados Miembros a que, como cuestión de prioridad, mejoren su capacidad de reacción en casos de emergencia y también la contención de los daños ambientales, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastres naturales o de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN 9 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تعمل على سبيل الأولوية على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    9. Exhorta a los Estados Miembros a que, como cuestión de prioridad, mejoren su capacidad de reacción en casos de emergencia y la contención de los daños ambientales, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastres naturales o de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN 9 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    10. Exhorta también a los Estados Miembros a que, con carácter prioritario, mejoren su capacidad de reacción en casos de emergencia y la contención de daños ambientales, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastres naturales o de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN " 10 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que, con carácter prioritario, mejoren su capacidad de reacción en casos de emergencia y la contención de daños ambientales, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastres naturales o de accidentes o incidentes relacionados con el transporte marítimo; UN " 14 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بأي من أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    17. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren con carácter prioritario su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con la navegación marítima; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren con carácter prioritario su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con la navegación marítima; UN " 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    19. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren con carácter prioritario su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con la navegación marítima; UN 19 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    19. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren con carácter prioritario su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con la navegación marítima; UN 19 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    21. Exhorta a los Estados Miembros a que mejoren con carácter prioritario su capacidad de reacción en casos de emergencia y limiten así los daños causados al medio ambiente, especialmente en el Mar Caribe, en caso de desastre natural o de accidente o incidente relacionado con la navegación marítima; UN " 21 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more