"readaptación social" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأهيل الاجتماعي
        
    • تأهيلهم اجتماعيا
        
    • التكييف الاجتماعي
        
    • تأهيلهم الاجتماعي
        
    • إعادة تأهيلهم
        
    • وإعادة تأهيله اجتماعيا
        
    • التكيف الاجتماعي
        
    • وإعادة تأهيلهم اجتماعياً
        
    • واعادة تأهيلهم اﻻجتماعي
        
    • والتأهيل الاجتماعي
        
    Se impartieron cursos de formación humana en cárceles y centros de Readaptación Social. UN وأجريت دورات تدريبية إنسانية في السجون وفي مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Lo mismo sucede con los médicos de los reclusorios y centros de Readaptación Social. UN وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Por su parte, en el artículo 218 se faculta al recluso para recurrir la decisión del Consejo ante la Dirección General de Readaptación Social. UN أما المادة 218 فهي تجيز للسجين الطعن في قرار المجلس أمام الإدارة العامة لإعادة التأهيل الاجتماعي.
    Así, por ejemplo, hay que planificar las condiciones de separación y trato otorgado a los delincuentes juveniles de manera que se fomente su rehabilitación y Readaptación Social. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال ينبغي فصل المجرمين اﻷحداث ومعاملتهم بطريقة تشجع اصلاحهم واعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    Centro de Readaptación Social Varonil Acatitla UN مركز إعادة التكييف الاجتماعي للذكور في أكاتيتلا
    348. El régimen penitenciario consistirá en un tratamiento cuya finalidad esencial será la reforma y la Readaptación Social de los penados. UN 349- يجب أن يراعي نظام السجون معاملة المسجونين معاملة يكون هدفها الأساسي إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي.
    4. En el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrá en cuenta esta circunstancia y la importancia de estimular su Readaptación Social. UN ٤- في حالة اﻷحداث، يراعى جعل الاجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لضرورة العمل على إعادة تأهيلهم.
    Tanto la reforma como la Readaptación Social presumen que un preso será puesto en libertad durante su vida. UN ويفترض كل من الإصلاح وإعادة التأهيل الاجتماعي أن يتم الإفراج عن السجين خلال فترة عمره المتوقعة.
    :: Convenio de colaboración con la Secretaría de Seguridad, Prevención y Readaptación Social del Estado. UN :: اتفاق تعاون مع وزارة الأمن والوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي في الولاية.
    :: Ley que establece normas mínimas sobre Readaptación Social a sentenciados UN :: القانون المنشئ للمعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للمحكوم عليهم
    Sin embargo, dicha demanda nunca fue resuelta al haber sido esta persona trasladada al Centro de Readaptación Social. UN إلا أن هذا الطلب لم يُبت فيه أبداً، ذلك أنه قد نُقل إلى مركز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Centro Femenil de Readaptación Social del Distrito Federal UN مركز إعادة التأهيل الاجتماعي للإناث في منطقة العاصمة
    Centro Femenil de Readaptación Social Santa Martha Acatitla UN مركز إعادة التأهيل الاجتماعي للإناث في منطقة سانتا مارتا أكاتيتلا
    Centro preventivo y de Readaptación Social UN مركز الوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي
    En la actualidad hay 13 ex policías que cumplen su condena en el centro de Readaptación Social de Acapulco, mientras que dos permanecen en la cárcel de Chilpancingo. UN ويقضي حالياً 13 من رجال الشرطة سابقاً عقوباتهم في مركز إعادة التأهيل الاجتماعي في أكابولكو بينما يحتجز اثنان في السجن في تشيلبانسينغو.
    Así, por ejemplo, hay que planificar las condiciones de separación y trato otorgado a los delincuentes juveniles de manera que se fomente su rehabilitación y Readaptación Social. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال ينبغي فصل المجرمين اﻷحداث ومعاملتهم بطريقة تشجع اصلاحهم واعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    Así, por ejemplo, hay que planificar las condiciones de separación y trato otorgado a los delincuentes juveniles de manera que se fomente su rehabilitación y Readaptación Social. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال ينبغي فصل المجرمين الأحداث ومعاملتهم بطريقة تشجع اصلاحهم واعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    Centro de Readaptación Social Femenil Acatitla UN مركز إعادة التكييف الاجتماعي للإناث في أكاتيتلا
    Centro de Readaptación Social Femenil Tepepan UN مركز إعادة التكييف الاجتماعي للإناث في تيبيبان
    También le preocupa que ese tratamiento no sea compatible con el requisito enunciado en el párrafo 3 del artículo 10, que establece que el régimen penitenciario consistirá en un tratamiento cuya finalidad esencial será la reforma y la Readaptación Social de los penados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه المعاملة لا يمكن أن تتسق مع الشرط الوارد في الفقرة 3 من المادة 10 الذي يقضي بأن يشمل نظام السجون معاملة المسجونين معاملة يكون هدفها الأساسي إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي.
    4. En el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrá en cuenta esta circunstancia y la importancia de estimular su Readaptación Social. UN " ٤- في حالة اﻷحداث، يراعى جعل الاجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لضرورة العمل على إعادة تأهيلهم.
    Así pues, fue objeto de una discriminación sistemática debido a sus opiniones políticas, y de un trato en prisión que no era compatible con su dignidad humana ni tenía por objeto su reforma y Readaptación Social. 3.3. UN وهكذا خضع صاحب البلاغ للتمييز بصورة منتظمة على أساس آرائه السياسية، ولمعاملته في السجن بصورة لا تحفظ له كرامته الفطرية ولا ترمي إلى إصلاحه وإعادة تأهيله اجتماعيا.
    58. En opinión del Relator Especial es fundamental que exista una combinación de asistencia médica, apoyo financiero, Readaptación Social, recursos legales y, en algunos casos, reconocimiento público. UN 58 - ويرى المقرر الخاص أن من الأهمية الحاسمة الجمع بين المساعدة الطبية والدعم المالي وإعادة التكيف الاجتماعي والإنصاف عبر القانون وفي بعض الحالات، الإقرار العام.
    Asimismo, si se les priva legalmente de su libertad, los menores detenidos estarán separados de los adultos y tendrán derecho a ser llevados ante los tribunales de justicia con la mayor celeridad para su enjuiciamiento. A su vez, los jóvenes delincuentes condenados estarán sometidos a un régimen penitenciario separado del de los adultos y adecuado a su edad y condición jurídica, con el fin de favorecer su reforma y Readaptación Social. UN وبالمثل، إذا حرم المتهمون الأحداث من حريتهم طبقاً للقانون، وجب فصلهم عن البالغين ويكون من حقهم أن يفصل في قضيتهم بأسرع ما يمكن؛ ويخضع الأحداث الجانحون المدانون بدورهم لنظام سجن يتضمن فصلهم عن البالغين ويناسب سنهم ووضعهم القانوني، وذلك بهدف تسهيل إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    Con vistas a la reinserción y Readaptación Social de las prostitutas que desean abandonar sus actividades, el Gobierno ha creado centros de asistencia en Antananarivo, Toamasina y Toliara. UN 15 - وقد أسست الحكومة مراكز استقبال في انتاناناريفو وتواماسينا وتوليارا، من أجل إعادة الإدماج والتأهيل الاجتماعي للبغايا الراغبات في الإقلاع عن ممارسة تلك المهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more