"readmisión en el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • السماح بالدخول من جديد إلى الدولة
        
    Readmisión en el Estado expulsor UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Readmisión en el Estado expulsor UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Readmisión en el Estado expulsor UN السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Artículo 29. Readmisión en el Estado expulsor 78 UN المادة 29- السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة 91
    27. Artículo 29 - Readmisión en el Estado expulsor UN 27 - المادة 29 - السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Artículo 29. Readmisión en el Estado expulsor UN المادة 29 - السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة
    Se señaló que la cuestión de la Readmisión en el Estado autor de la expulsión en el supuesto de que esta fuera ilícita merecía un examen más minucioso en vista de la limitada práctica de los Estados al respecto. UN 14 - ولوحظ أن مسألة السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة في حالة الطرد غير المشروع تستحق المزيد من الدراسة نظرا لأن ممارسات الدول في هذا الصدد محدودة.
    Artículo 29 -- Readmisión en el Estado expulsor UN 13 - المادة 29 - السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة .
    1) El proyecto de artículo 29 reconoce, a título de desarrollo progresivo y cuando se reúnan determinadas condiciones, un derecho de Readmisión en el Estado expulsor a favor del extranjero que haya tenido que abandonar el territorio de ese Estado a raíz de una expulsión ilícita. UN 1) يعترف مشروع المادة 29، في إطار التطوير التدريجي وفي ظل شروط معينة، بالحق في السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة لأجنبي اضطُر إلى مغادرة إقليم هذه الدولة عقِب طرد غير مشروع.
    El proyecto de artículo 29 (Readmisión en el Estado expulsor) reconoce, en determinadas condiciones, un derecho de Readmisión en el Estado expulsor a favor del extranjero que haya tenido que abandonar el territorio de ese Estado a raíz de una expulsión ilícita. UN ويعترف مشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) أنه بموجب شروط معينة، يحق للأجنبي الذي اضطُر إلى مغادرة إقليم دولة ما بسبب طرد غير مشروع الدخول من جديد إلى الدولة الطاردة.
    Por lo tanto, es atinado limitar el ámbito de aplicación del proyecto de artículo 29 (Readmisión en el Estado expulsor) a los extranjeros que se encuentren legalmente en el territorio del Estado en cuestión. UN وكان من الصحيح لذلك قصر نطاق مشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) على الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة المعنية.
    En todo caso, del examen de, por ejemplo, los proyectos de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) y 29 (Readmisión en el Estado expulsor), podría considerarse que el proyecto de artículos es más desarrollo progresivo que codificación. UN وعلى أي حال، كما يتضح من دراسة مشروعي المادتين 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) و 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة)، على سبيل المثال، ينبغي النظر إلى مجموعة مشاريع المواد كتطوير تدريجي وليس كتدوين.
    Por otra parte, es necesario seguir debatiendo el proyecto de artículo 27 (Efecto suspensivo del recurso contra la resolución de expulsión) y el proyecto de artículo 29 (Readmisión en el Estado expulsor), ya que la práctica estatal en esas esferas es insuficiente. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد) ومشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) يلزمهما نقاش إضافي لأن ممارسات الدول في هذين المجالين غير كافية.
    Los Estados Unidos creen que el proyecto de artículo 29 (Readmisión en el Estado expulsor) podría sentar un precedente y que el Estado debería conservar su prerrogativa soberana de determinar qué extranjeros pueden ingresar en su territorio, pero esos temores son infundados porque el proyecto de artículo contiene una cláusula de excepción. UN وقال إن الولايات المتحدة ترى أن مشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) ربما يرسي سابقة وأن الدولة يجب أن تحتفظ بالحق السيادي في تحديد الأجنبي الذي يسمح له بالدخول في إقليمها لكن هذه المخاوف لا مبرر لها في ضوء بند الاستثناء الوارد في مشروع هذه المادة.
    Tampoco podrá ignorar el hecho de que algunos Estados han considerado que los proyectos de artículo 27 (Efecto suspensivo del recurso contra la resolución de expulsión) y 29 (Readmisión en el Estado expulsor) no son aceptables y, por lo tanto, deberá decidir si conviene suprimirlos o conservarlos en razón del desarrollo progresivo del derecho. UN ولا يمكنها أن تغفل أيضاً أن بعض الدول ترى أن مشروع المادتين 27 (الأثر الموقف للطعن في قرار الطرد) و29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) لم يحظيا بالقبول، وبالتالي عليها أن تبت في مدى ملاءمة حذفهما أو الاحتفاظ بهما من باب التطور التدريجي للقانون الدولي.
    También se han expresado opiniones divergentes sobre la consecuencia principal de la expulsión ilegal, a saber, la readmisión, prevista en el proyecto de artículo 29 (Readmisión en el Estado expulsor). UN وهناك أراء مختلفة أُعرب عنها أيضاً بشأن الأثر الرئيسي المترتب على الطرد غير القانوني، ألا وهو السماح للمطرود بالدخول من جديد إلى البلد، المنصوص عليه في مشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more