"reafirmamos nuestro compromiso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نؤكد من جديد التزامنا
        
    • ونؤكد من جديد التزامنا
        
    • ونعيد تأكيد التزامنا
        
    • نؤكد مجددا التزامنا
        
    • فإننا نعيد تأكيد التزامنا
        
    • ونؤكد مجددا التزامنا
        
    • ونؤكد أيضا التزامنا
        
    • ونؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة
        
    • نعيد تأكيد التزامنا بالقيام
        
    • وتجديد الالتزام تجاه
        
    • أن نكرر تأكيد التزامنا
        
    • نعيد التأكيد على التزامنا
        
    • نؤكد مجدداً التزامنا
        
    • ونؤكد التزامنا
        
    • ونؤكد مجدداً التزامنا
        
    reafirmamos nuestro compromiso de cumplir las disposiciones del Tratado durante el proceso de adaptación. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا بالامتثال بأحكام المعاهدة خلال عملية تطويعها.
    reafirmamos nuestro compromiso de redoblar los esfuerzos por lograr una solución pacífica a la situación actual. UN نؤكد من جديد التزامنا ببذل جهودنا من أجل التوصل إلى حل سلمي للحالة الراهنة.
    reafirmamos nuestro compromiso de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas para conseguir un mundo más justo y sostenible. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة.
    reafirmamos nuestro compromiso de respetar el equilibrio entre las cuestiones económicas y las sociales. UN ونؤكد من جديد التزامنا باحترام التوازن بين المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    reafirmamos nuestro compromiso de ayudar a los países a que cumplan el objetivo del Marco de Acción de Dakar de hacer realidad antes de 2015 la educación primaria universal. UN ونعيد تأكيد التزامنا بمساعدة البلدان على تحقيق هدف إطار عمل داكار المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    reafirmamos nuestro compromiso de seguir aplicando el Programa de Acción en los años futuros. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تنفيذ برنامج العمل في السنوات القادمة.
    Al propio tiempo, reafirmamos nuestro compromiso de promover el desarrollo en esa zona. UN وفي الوقت ذاته، نؤكد من جديد التزامنا بحفز التطور في ذلك المجال.
    reafirmamos nuestro compromiso de respetar y defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها.
    reafirmamos nuestro compromiso de respetar y defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها.
    reafirmamos nuestro compromiso de luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN 33 - إننا نؤكد من جديد التزامنا بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    14. reafirmamos nuestro compromiso de facilitar el ulterior desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. UN 14 - كما نؤكد من جديد التزامنا بتيسير مواصلة تنمية البلدان النامية غير الساحلية.
    reafirmamos nuestro compromiso de seguir cooperando para controlar las exportaciones como parte esencial de garantizar la no proliferación. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالاستمرار في التعاون في ضوابط التصدير كجزء أساسي في ضمان عدم الانتشار.
    reafirmamos nuestro compromiso de mantener nuestra cooperación en el control de las exportaciones como medio esencial para asegurar la no proliferación. UN ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة التعاون في مجال الرقابة على الصادرات كجزء أساسي لضمان عدم الانتشار.
    reafirmamos nuestro compromiso de sumarnos a los esfuerzos mundiales por eliminar el horror del terrorismo. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالمشاركة في الجهود العالمية للقضاء على وحشية الإرهاب.
    reafirmamos nuestro compromiso de hacer lo que nos corresponde en la búsqueda de ese mundo. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقيام بنصيبنا في السعي إلى ذلك العالم.
    Condenamos los actos de terrorismo que apuntan a civiles inocentes y reafirmamos nuestro compromiso de unirnos al resto de la comunidad internacional para luchar contra los actos de esa naturaleza. UN وندين أعمال الإرهاب التي تستهدف المدنيين الأبرياء، ونعيد تأكيد التزامنا بالانضمام إلى بقية المجتمع الدولي في مكافحة أعمال الإرهاب تلك.
    reafirmamos nuestro compromiso de generar las condiciones propicias en torno a la creación de más y mejores empleos. UN 23 - ونعيد تأكيد التزامنا بتهيئة ظروف مواتية لإيجاد فرص عمل أوفر وأفضل.
    A este respecto, reafirmamos nuestro compromiso de asegurar que los mandatos, en particular los relacionados con el desarrollo, reciban los recursos suficientes. UN وفي هذا الخصوص، نؤكد مجددا التزامنا بضمان أن تتلقى الولايات، وبصفة خاصة تلك المتعلقة بالتنمية، الموارد الكافية.
    A este respecto, reafirmamos nuestro compromiso de fomentar la liberalización del comercio y asegurarnos de que el comercio contribuya plenamente a promover el crecimiento económico, el empleo y el desarrollo de todos los países. UN وفي هذا الخصوص، فإننا نعيد تأكيد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة أن تقوم التجارة بكامل دورها في تشجيع النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.
    reafirmamos nuestro compromiso de facilitar tan pronto como sea posible los recursos prometidos. UN ونؤكد مجددا التزامنا بالعمل في أسرع وقت ممكن على توفير الموارد التي تعهدنا بتقديمها.
    reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo; UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    reafirmamos nuestro compromiso de aplicar plenamente el Programa de Acción de La Habana, el Marco de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha que, juntos, constituyen un marco completo para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo. UN ونؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وإطار مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة، وهي مجتمعة تمثل إطاراً شاملاً للتعاون المكثّف فيما بين البلدان النامية.
    5. Hemos emprendido un examen de mitad de período de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción para determinar los progresos realizados y problemas surgidos en su aplicación y reafirmamos nuestro compromiso de encarar de forma efectiva el problema mundial de las drogas; UN 5- أجرينا استعراضاً رفيع المستوى في منتصف المدة() لتنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل بغية تحديد التقدُّم المحرز والتحدِّيات التي واجهت تنفيذهما وتجديد الالتزام تجاه معالجة مشكلة المخدِّرات العالمية معالجة فعَّالة؛
    En memoria de las víctimas de esos desastres, reafirmamos nuestro compromiso de seguir esforzándonos para crear un mundo mejor, libre de amenazas a los seres humanos y sus bienes, a la fauna y la flora. UN وتكريما لضحايا تلك الكوارث، علينا جميعا أن نكرر تأكيد التزامنا بمواصلة المساعي المشتركة من أجل عالم أفضل، محرر من تلك التهديدات على حياة الإنسان وممتلكاته وعلى الكائنات الحيوانية والنباتية.
    Por lo tanto, reafirmamos nuestro compromiso de hacer que nuestra asistencia sea más eficaz. UN ولذلك، فإننا نعيد التأكيد على التزامنا بجعل معونتنا أكثر فعالية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de: UN وإننا نؤكد مجدداً التزامنا بما يلي:
    reafirmamos nuestro compromiso de trabajar de la mano con las Naciones Unidas para un mundo más justo y sostenible. UN ونؤكد التزامنا بالعمل جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة سعيا إلى نشر العدالة والاستدامة في العالم.
    reafirmamos nuestro compromiso de colaborar con los demás Estados para erradicar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more