Menor número real de funcionarios civiles | UN | انخفاض في العدد الفعلي للموظفين المدنيين |
El número real de funcionarios internacionales desplegados para la Misión fue de 405, de los cuales 38 de la categoría del cuadro orgánico fueron contratados específicamente como funcionarios nombrados para la misión. | UN | وبلغ العدد الفعلي للموظفين الدوليين المنتدبين إلى البعثة ٤٠٥ موظفين، من بينهم ٣٨ موظفا من الفئة الفنية عينوا خصيصا على ذمة البعثة. |
El UNICEF propone que la Dependencia Común de Inspección tome datos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para averiguar el número real de funcionarios que se jubilaron entre 2001 y 2006. | UN | وتقترح اليونيسيف أن تستعين وحدة التفتيش المشتركة ببيانات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لتقييم العدد الفعلي للموظفين المتقاعدين بين العامين 2001 و 2006. |
En este sentido, se ha informado a la Comisión de que el número real de funcionarios a noviembre de 2011 era de 92. | UN | وأُبلغت اللجنة في هذا الصدد بأن العدد الفعلي للموظفين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بلغ 92 موظفا. |
Esta estimación se basa en el número real de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en los promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
El cuadro muestra asimismo una relación inversa entre número de funcionarios y número de puestos durante ese período: desde 1998 hasta 2002, y en particular durante ese último año, el número real de funcionarios aumentó un 5,8%, mientras que el número de puestos disminuyó un 7,9%. | UN | 70 - ويظهر الجدول أيضا تغايرا مضادا بين عدد الموظفين والوظائف خلال الفترة، حيث ارتفع عدد الموظفين الفعلي فيما بين عامي 1998 و2002، ولاسيما خلال السنة الأخيرة، بنسبة 5.8 في المائة بينما انخفض عدد الوظائف بنسبة 7.9 في المائة. |
Además, mientras que la prestación por peligrosidad se estimó para una dotación media de 280 funcionarios para un período de 10 meses, el número medio real de funcionarios que recibió esta prestación fue de 26. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبينما رُصد اعتماد لبدل المخاطر لمتوسط قوام يبلغ 280 موظفا لفترة 10 أشهر، كان متوسط القوام الفعلي للموظفين الذين يتلقون هذا الاستحقاق يبلغ 26 موظفا. |
En el cuadro 5, que figura a continuación se indica el número autorizado y el número real de funcionarios de contratación internacional en la zona de la Misión, así como el promedio de la tasa mensual de vacantes de personal de contratación internacional en el período que se examina. | UN | ٩١ - يتضمن الجدول ٥ أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للموظفين الدوليين بمنطقة البعثة، إلى جانب متوسط معدل الشواغر الشهري للموظفين الدوليين أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
En lo concerniente a las necesidades adicionales en concepto de dietas por misión, en tanto que en el presupuesto aprobado se suponía que el 10% del personal de contratación internacional tendría derecho a percibir las dietas más elevadas correspondientes al alojamiento en el hotel Cape Sierra, el número real de funcionarios alojados en el hotel fue superior al inicialmente previsto. | UN | وفيما يتصل بالاحتياجات الإضافية في إطار البند المتعلق ببدل الإقامة المقرر للبعثة، افترضت الميزانية أن 10 في المائة من الموظفين الدوليين سيستحقون في نسبة أكبر من بدل الإعاشة المقررة لنـُزل كاب سيتارا، بيد أن العدد الفعلي للموظفين المقيمين في هذا النُـزل فاق ما كان متوقعا في الأصل. |
Contribución aportada a escala de las operaciones por país, de acuerdo con el número de funcionarios. Esto es un poco más complicado, ya que algunos organismos tratan de " disfrazar " el número real de funcionarios, aunque de por sí el sistema básicamente no es malo. | UN | المساهمة المقدمة على مستوى العملية القطرية على أساس عدد الموظفين: تزيد هذه المساهمة من الفوضى بعض الشيء لأن بعض الوكالات تحاول أن " تُخفي " العدد الفعلي للموظفين لكن ذلك لا ينطوي على خطأ جوهري في حد ذاته أيضاً. |
Además, el número medio real de funcionarios que recibió la prestación por peligrosidad fue de 21, en comparación con los 274 funcionarios sobre los que se estimaron las necesidades sobre la base del modelo estandarizado de financiación revisado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان متوسط القوام الفعلي للموظفين الذين يتلقون بدل المخاطر يبلغ 21 موظفا، مقارنة بقوام من الموظفين يبلغ 274 موظفا الذين شكلوا أساس حساب الاحتياجات المتوقعة استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقح. |
En octubre de 1995, la plantilla del componente civil era de 5.676 funcionarios, pero el número real de funcionarios era 4.415, es decir, alrededor de un 22% menos que el de la plantilla. | UN | فبحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ كان قوام العنصر المدني ٦٧٦ ٥ فردا، ولكن العدد الفعلي للموظفين المدنيين لم يتجاوز ٤١٥ ٤ فردا، أي أقل من قوام العنصر بنحو ٢٢ في المائة . |
Observando que la Asamblea, en su resolución 66/240, aprobó 44 puestos para las funciones continuas de la subdivisión del Mecanismo en Arusha, la Comisión Consultiva insta al Secretario General a que asegure que las necesidades finales de espacio para las nuevas instalaciones reflejen el número real de funcionarios necesarios para desempeñar las funciones del Mecanismo. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 66/240، على 44 وظيفة لوظائف مستمرة لفرع أروشا التابع للآلية، حثت اللجنة الاستشارية الأمين العام على التأكد من أن الاحتياجات من الحيز النهائي للمرفق الجديد تعكس العدد الفعلي للموظفين اللازمين لأداء مهام الآلية. |
Además, si bien el presupuesto se basaba en la suposición de que la Misión daría alojamiento a 540 funcionarios internacionales al mes, quienes por tanto recibirían las dietas diarias reducidas de 78 dólares por persona, el número real de funcionarios internacionales alojados en la Misión durante el período al que se refiere el informe fue de 167 al mes por término medio, es decir, un 31% del número presupuestado. | UN | كما أنه بينما كانت الميزانية تستند إلى افتراض تولي البعثة توفير الإقامة لـ 540 موظفا دوليا في الشهر، وبالتالي تقاضيهم بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل المخفض البالغ 78 دولارا للشخص، فقد كان العدد الفعلي للموظفين الدوليين الذين تم إيواؤهم في البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير يساوي في المتوسط 167 موظفا في الشهر، أو 31 في المائة من العدد المدرج في الميزانية. |
Entre estos factores figuran: a) una reducción de gastos debida al menor número real de funcionarios que abandonan el servicio y cuyos costos se financian con cargo al Fondo para Indemnizaciones por Separación del Servicio; b) los costos reales en relación con las estimaciones; y c) el período más breve de sobreocupación de puestos. | UN | وتشمل هذه العوامل : )أ( انخفاض النفقات نتيجة لتخفيض العدد الفعلي للموظفين الذين تنهى خدمتهم والمحسوبين على صندوق تعويضات انهاء الخدمة ؛ )ب( التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات ؛ )ج( تقلص فترة الاشغال الزائد للوظائف . |
16. Sueldos del personal de contratación internacional. El saldo no utilizado de 2.972.200 dólares se debió a la reducción escalonada del personal a partir de marzo de 1997 en relación con la transición de la UNAVEM III a la MONUA, de modo que el número real de funcionarios de contratación internacional (334) fue inferior a la cifra media autorizada (377) para el período de 12 meses. | UN | ١٦ - مرتبات الموظفين الدوليين - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ٩٧٢ ٢ دولار الى القيام على نحو تدريجي بتخفيض عدد الموظفين منذ آذار/ مارس ١٩٩٧ فيما يتصل بالانتقال من بعثة التحقق الثالثة الى بعثة المراقبين، وهذا قد أدى الى انخفاض العدد الفعلي للموظفين الدوليين )٣٣٤( عن متوسط العدد المأذون به )٧٧٣( خلال فترة الاثني عشر شهرا. |
17. Los ahorros en este programa pueden atribuirse principalmente a unos costos inferiores a lo previsto de la contribución a los servicios conjuntos en Haus Carstanjen (por ejemplo los gastos de seguridad, limpieza, reparación y mantenimiento, servicios públicos, correos y sistema de valija, servicios de la central telefónica y seguros de terceras partes) que en gran medida se prorratean entre el número real de funcionarios. | UN | 17- وتعزى الوفورات المتحققة في إطار هذا البرنامج بشكل رئيسي إلى انخفاض تكلفة المساهمة في الخدمات المشتركة في هاوس كارستانجين عما كان مسقطا (مثلا في تكاليف الأمن، والتنظيف، والإصلاح، والصيانة، والمنافع، وتسهيلات البريد والحقائب، وخدمات التبادل الهاتفي، وتأمين الطرف الثالث) التي هي مساهمة تناسبية إلى حد كبير توزع وفقا للعدد الفعلي للموظفين. |
Los representantes del personal reiteramos que en los informes del Secretario General donde se han alabado las ventajas de estas listas de candidatos (incluido el informe más reciente A/61/228 y Corr.1) no se ha indicado el número real de funcionarios que han sido seleccionados con arreglo a esas listas. | UN | ويكرر ممثلو الموظفين التأكيد على أن تقارير الأمين العام التي تعدّد مزايا هذه القوائم (بما فيها التقرير الأخير، A/61/228 و Corr.1) قد أغفلت الإفصاح عن العدد الفعلي للموظفين الذين وقع عليهم الاختيار عن طريق القوائم؛ فمن المعروف على نطاق واسع في الأمانة العامة أن نظام القوائم بكل بساطة لا يؤدي غرضه المنشود. |
Esta estimación se basa en el número real de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en los promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
70. El cuadro muestra asimismo una relación inversa entre número de funcionarios y número de puestos durante ese período: desde 1998 hasta 2002, y en particular durante ese último año, el número real de funcionarios aumentó un 5,8%, mientras que el número de puestos disminuyó un 7,9%. 1º de julio | UN | 70- ويظهر الجدول أيضا تغايرا مضادا بين عدد الموظفين والوظائف خلال الفترة، حيث ارتفع عدد الموظفين الفعلي فيما بين عامي 1998 و2002، ولاسيما خلال السنة الأخيرة، بنسبة 5.8 في المائة بينما انخفض عدد الوظائف بنسبة 7.9 في المائة. الجدول 5 عدد الموظفين/عدد الوظائف |