"reales a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعلية في
        
    • الفعلي في
        
    • الحقيقية على
        
    • حقيقية على
        
    • فعلي في
        
    • الحقيقية إلى
        
    • الفعلية على
        
    • برازيلي إلى
        
    • حقيقي على
        
    • الحقيقية عند
        
    • برازيلي في
        
    • ريال برازيلي على
        
    • حقيقية بالفعل
        
    • على القروض
        
    La Comisión expresó su seguridad de que la inclusión de las aportaciones reales a los planes de pensión en los ajustes periódicos no tendría más repercusiones que la señalada por el CAAALD. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لعدم ترتب أي أثر على إدراج الاشتراكات الفعلية في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷحايين سوى ما أشارت إليه اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل.
    La Comisión expresó su seguridad de que la inclusión de las aportaciones reales a los planes de pensión en los ajustes periódicos no tendría más repercusiones que la señalada por el CAAALD. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لعدم ترتب أي أثر على إدراج الاشتراكات الفعلية في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷحايين سوى ما أشارت إليه اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل.
    Salvo en los casos de enseñanza de idiomas y de servicios de computadoras, que se ajustan a las cifras reales a fines del ejercicio, los reembolsos solicitados no se ajustan ni a los factores relativos al volumen de trabajo ni a los costos reales de las dependencias, respecto del ejercicio a que corresponden los reembolsos. UN وباستثناء خدمات التدريب في مجال اللغات وخدمات الحاسوب، وكل منها يعدل حسب التكلفة الفعلية في آخر السنة، لا يتم تعديل عمليات رد التكاليف حسب عوامل حجم العمل أو حسب التكاليف الفعلية للوحدات، ذات الصلة بالسنة المعنية التي يتعلق بها رد التكاليف.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وإذا أسفر تطبيق سعر الصرف الفعلي في تاريخ إعداد البيانات عن اختلاف كبير مقارنة بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام؛
    La OCEP está revisando sus datos sobre las cuentas nacionales y reajustando la base de los valores reales a 2010. UN ويعكف الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني حالياً على تنقيح بياناته الخاصة بالحسابات القومية وإعادة تقدير القيم الحقيقية على أساس عام 2010.
    Se ha concertado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que impuso limitaciones reales a la proliferación y modernización de las armas químicas. UN وأبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فرضت قيودا حقيقية على انتشار الأسلحة النووية وتحديثها.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha del estado financiero proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وإذا أسفر تطبيق لسعر صرف فعلي في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق سعر الصرف المعمول به في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام.
    Hay que prestar mayor atención a los compromisos de facilitar una mayor transferencia de recursos reales a los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للالتزامات المقطوعة بتسهيل زيادة نقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia. UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros diese lugar a una valoración significativamente diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en que se cuantifique la diferencia. UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج ملاحظة تبين قيمة الفرق.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la resultante de la aplicación en el último mes del ejercicio económico de los tipos de cambio de las Naciones Unidas, se incluirá una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia. UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia. UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la resultante de la aplicación en el último mes del ejercicio económico de los tipos de cambio de las Naciones Unidas, se incluirá una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la resultante de la aplicación en el último mes del ejercicio económico de los tipos de cambio de las Naciones Unidas, se incluirá una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق؛
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia. UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وإذا أسفر تطبيق سعر الصرف الفعلي في تاريخ إعداد البيانات عن اختلاف كبير مقارنة بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام؛
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وإذا أسفر تطبيق سعر الصرف الفعلي في تاريخ إعداد البيانات عن اختلاف كبير مقارنة بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام؛
    Además, esa mejora de la coordinación podría ayudar a determinar con más precisión las necesidades de la Comisión en lo referente a la asignación del presupuesto ordinario y a garantizar que las decisiones tomadas en Nueva York se correspondieran con las necesidades reales a nivel regional. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يساعد هذا التنسيق المحسن في تحديد أدق لاحتياجات اللجنة فيما يتصل بتخصيص موارد الميزانية العادية وكفالة أن تكون القرارات المتخذة في نيويورك ذات صلة بالاحتياجات الحقيقية على الصعيد اﻹقليمي.
    Necesitamos respuestas reales a los problemas mundiales acumulados. UN وتلزمنا أجوبة حقيقية على المشاكل العالمية المتراكمة.
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia. UN وإذا أسفر تطبيق لسعر صرف فعلي في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق سعر الصرف المعمول به في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام.
    Ello elevó los tipos de interés reales a niveles históricos. UN وقد أدى هذا إلى رفع أسعار الفائدة الحقيقية إلى مستويات عالية تاريخياً.
    Ello obstaculiza en cierto modo el análisis de las actividades reales a nivel sectorial. UN وهذا يعوق نوعا ما تحليل اﻷنشطة الفعلية على الصعيد القطاعي.
    El Gobierno Federal transferirá hasta 2014 1.100 millones de reales a los gobiernos estatales para la creación de 42.500 plazas carcelarias, 15.000 para mujeres y 27.500 para hombres. UN وبحلول عام 2014، ستحوِّل الحكومـــة الاتحاديـــة 1.1 مليون ريــال برازيلي إلى حكومـات الولايات لإقـامة 500 42 مكان في مرافق السجون، منها 000 15 للنساء و 500 27 للرجال.
    Algunos proyectos han continuado emprendiendo programas de promoción durante años y años sin un criterio gradual que asegure que la promoción se traduce en cambios reales a nivel de los países. UN وقد واصل بعض المشاريع الاضطلاع ببرامج الدعوة على مدى أعوام دون توقف ومن دون اتباع نهج تدريجي يكفل ترجمة الدعوة إلى تغيير حقيقي على الصعيد القطري.
    vii) La estabilidad de los tipos de cambio reales a un nivel apropiado era un elemento fundamental para alentar inversiones sanas, puesto que hacía llegar buenas señales a los inversores. UN ' ٧ ' يمثل استقرار أسعار الصرف الحقيقية عند مستوى مناسب عاملا أساسيا في تشجيع الاستثمارات السليمة ﻷنه يعطي المستثمرين اﻹشارة الصحيحة.
    868. En lo que se refiere a la capacitación de investigadores, esas dos instituciones destinaron alrededor de 600 millones de reales a becas de estudios. UN 868- وفي مجال تدريب الباحثين، أنفقت هاتان المؤسستان حوالي 600 مليون ريال برازيلي في شكل منح دراسية.
    En la edición de 2007, el Ministerio de Educación distribuyó unos 100.000 reales a cada una de las 22 instituciones de enseñanza superior. UN وفي تطبيقه عام 2007، وزعت وزارة التعليم حوالي 100 ألف ريال برازيلي على كل معهد من معاهد التعليم العالي البالغ عددها 22 معهداً.
    Aunque un tratado se ocuparía de posibles amenazas futuras, existían amenazas actuales muy reales a las que debía hacerse frente ahora. UN ففي حين أن من شأن المعاهدة أن تتصدى للتهديدات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل، فإن هناك حالياً تحديات حقيقية بالفعل يتعين التصدي لها الآن وليس غداً.
    Los mercados de bonos indexados con la inflación no estaban bien desarrollados en el decenio de 1980, pero lo que sabemos es que en 1984 el más desarrollado mercado de esa clase (en el Reino Unido) ofrecía tipos de interés reales a largo plazo de sólo 3 por ciento, aproximadamente... muy inferiores a la cifra del FMI. News-Commentary خلال فترة الثمانينيات لم تكن أسواق السندات المرتبطة بالتضخم قد نضجت بعد. لكننا نعرف أن أكثر الأسواق نضوجاً في هذا المجال (في المملكة المتحدة) كانت في عام 1984 تحدد أسعار القائدة الحقيقة على القروض طويلة الأجل بحوالي 3% فقط ـ وهو ما يقل كثيراً عن النسبة التي حددها صندوق النقد الدولي في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more