En los cuadros 1 a 3, que figuran a continuación, se exponen los gastos reales y previstos con respecto a la financiación aprobada para la ejecución del centro de datos secundario. | UN | ويرد في الجداول 1 إلى 3 أدناه لمحة عامة عن النفقات الفعلية والمتوقعة من التمويل المعتمد لتنفيذ المركز. الجدول 1 |
Incluye también una evaluación de la probabilidad de que los resultados reales y previstos sean resistentes a los riesgos después del término del proyecto. | UN | وهي تنطوي أيضا على تقييم لاحتمال صمود النتائج الفعلية والمتوقعة في وجه المخاطر التي قد تطرأ خارج مدة المشروع. |
Cuadro 1 Ingresos reales y previstos, 2000-2003 | UN | الجدول 1 - الإيرادات الفعلية والمتوقعة للفترة 2000-2003 |
Total de gastos reales y previstos | UN | مجموع النفقات الفعلية والمتوقعة |
Gastos reales y previstos correspondientes a actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario Especial de contribuciones voluntarias (dólares EE.UU.) | UN | النفقات الفعلية والمتوقعة على الأنشطة المقامة في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي (RV) (بدولارات الولايات المتحدة) |
Informar al Grupo de Trabajo de composición abierta de todas las fuentes de ingresos recibidos y de los gastos y compromisos reales y previstos, y preparar un informe indicativo de todos los gastos incurridos con cargo a los renglones presupuestarios convenidos | UN | إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن جميع مصادر الدخل الوارد والمصروفات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، وإعداد تقرير إشاري بشأن جميع المصروفات مقارنة بأبواب الميزانية المتفق عليها. |
La Junta recomienda que el personal directivo superior de la administración establezca controles adecuados a fin de que puedan demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto y de los costos reales y previstos del proyecto de planificación de los recursos institucionales | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بوضع الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح إمكانية الوثوق في الجدول الزمني المعلن والتكاليف الفعلية والمتوقعة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة. |
La Junta recomienda que los directivos superiores de la Administración instalen controles apropiados para que puedan demostrar claramente a la Asamblea General que se puede garantizar el cumplimiento del calendario comunicado, incluidos los costos reales y previstos del proyecto de planificación de los recursos institucionales | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بوضع الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح إمكانية الوثوق في الجدول الزمني المعلن والتكاليف الفعلية والمتوقعة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة. |
La Junta recomendó que el personal directivo superior estableciera controles adecuados a fin de demostrar claramente a la Asamblea General que se podían dar garantías acerca del calendario previsto y de los costos reales y previstos del proyecto. | UN | وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بإرساء الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح أنه من الممكن ضمان الجدول الزمني المبلغ عنه والتكاليف الفعلية والمتوقعة للمشروع. |
En esa ocasión la Junta recomendó que la Administración estableciera los controles adecuados a fin de que pudiera demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto y los costos reales y previstos del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | وأوصى المجلس بأن تُطبّق الإدارة ضوابط ملائمة حتى يتسنى لها أن تبرهن للجمعية العامة بوضوح على إمكانية توفير ضمانات بخصوص الجدول الزمني المفاد به والتكاليف الفعلية والمتوقعة للمشروع. |
La Administración ha avanzado en la aplicación de esta recomendación: por ejemplo, su comité directivo ha revisado activamente el calendario y los costos reales y previstos del proyecto. | UN | أحرزت الإدارة تقدما في هذه التوصية، فعلى سبيل المثال، تستعرض اللجنة التوجيهية بنشاط الجدول الزمني والتكاليف الفعلية والمتوقعة للمشروع. |
La administración se asegura de tener liquidez supervisando constantemente los flujos de efectivo reales y previstos de las operaciones y las actividades de inversión y financiación previstas, y manteniendo inversiones en efectivo y líquidas, algunas de las cuales tienen mercados financieros secundarios. | UN | وتحتفظ الإدارة بالسيولة من خلال الرصد المتواصل للتدفقات النقدية الفعلية والمتوقعة من العمليات وأنشطة الاستثمار والتمويل المتوقعة ومن خلال الاحتفاظ باستثمارات نقدية وسائلة يوجد بعضها في أسواق مالية ثانوية. |
La Administración está de acuerdo con la recomendación de la Junta según la cual el personal directivo superior debe establecer controles adecuados a fin de que pueda demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto y de los costos reales y previstos del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بوضع الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح إمكانية ضمان الجدول الزمني المعلن والتكاليف الفعلية والمتوقعة لمشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد. |
La administración se asegura de tener liquidez supervisando constantemente los flujos de efectivo reales y previstos de las operaciones y las actividades de inversión y financiación previstas, y manteniendo inversiones en efectivo y líquidas, algunas de las cuales tienen mercados financieros secundarios. | UN | وتحتفظ الإدارة بالسيولة من خلال الرصد المتواصل للتدفقات النقدية الفعلية والمتوقعة من العمليات وأنشطة الاستثمار والتمويل المتوقعة ومن خلال الاحتفاظ باستثمارات نقدية وسائلة يتم تداول بعضها في أسواق مالية ثانوية. |
14. Pedir asimismo a la Secretaría que informe al Grupo de Trabajo de composición abierta de todas las fuentes de ingresos recibidos, con inclusión de la reserva, el saldo del fondo y los intereses, así como los gastos y compromisos reales y previstos, y pedir además al Secretario Ejecutivo que informe de todos los gastos realizados con cargo a los renglones presupuestarios convenidos; | UN | 14 - أن يطلب كذلك إلى الأمانة أن تبلغ الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن جميع مصادر الدخل الوارد، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد وكذلك المصروفات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، وأن يطلب إلى الأمين التنفيذي كذلك أن يقدم تقريراً إرشادياً عن جميع المصروفات مقابل أبواب الميزانية المتفق عليها؛ |
En la decisión XVI/44 se pidió a la Secretaría que informara al Grupo de Trabajo de composición abierta de " todas las fuentes de ingresos recibidos, con inclusión de la reserva, el saldo del fondo y los intereses, así como los gastos y compromisos reales y previstos " , y que informara de todos los gastos realizados con cargo a los renglones presupuestarios convenidos. | UN | 72- يطلب المقرر 16/44 إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل مفتوح العضوية بـ " جميع مصادر الدخل الوارد، بما في ذلك الاحتياطي، ورصيد الصندوق والفوائد، علاوة على المصروفات الفعلية والمتوقعة والالتزامات " ، وأن تقدم تقريراً إرشادياً بشأن جميع المصروفات مقابل أبواب الميزانية المتفق عليها. |
14. Pedir a la Secretaría que informe al Grupo de Trabajo de composición abierta de todas las fuentes de ingresos recibidos, con inclusión de la reserva y el saldo del fondo y los intereses, así como los gastos y compromisos reales y previstos, y pedir al Secretario Ejecutivo que presente un informe indicativo de todos los gastos realizados con cargo a los renglones presupuestarios convenidos; | UN | 14 - يطلب إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل مفتوح العضوية بجميع مصادر الدخل الذي يرد إليها، بما في ذلك الاحتياطي، ورصيد الصندوق، والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، كما يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق من بنود الميزانية؛ |
Pedir a la Secretaría que informe al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre todas las fuentes de ingresos recibidos, incluidos los saldos e intereses devengados por la reserva y el fondo, así como sobre los gastos reales y previstos y los compromisos contraídos, y pedir al Secretario Ejecutivo que presente un informe indicativo sobre todos los gastos incurridos en cada partida presupuestaria; | UN | 13 - أن يطلب إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بجميع مصادر الإيرادات المتلقاة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، ويطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق مقابل أبواب الميزانية؛ |
En la decisión XVII/42 se pidió a la Secretaría que informara al Grupo de Trabajo de composición abierta de todas las fuentes de ingresos recibidos, con inclusión de la reserva y el saldo del fondo y los intereses, así como los gastos y compromisos reales y previstos, y que presentara un informe indicativo de todos los gastos realizados con cargo a los renglones presupuestarios convenidos. | UN | 84 - طلب المقرر 17/42 إلى الأمانة أن تقوم بإبلاغ الفريق العامل مفتوح العضوية بجميع مصادر الدخل الذي يرد إليها، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات وأن تقدم تقريراً إشارياً بجميع أوجه الإنفاق من بنود الميزانية الموافق عليها. |